ويكيبيديا

    "programa de desarrollo local" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج التنمية المحلية
        
    • برامج التنمية المحلية
        
    • برنامج التنمية المحلي
        
    • البرنامج الإنمائي المحلي
        
    Su eficacia radica en su mandato en materia de inversiones de capital en pequeña escala, financiadas con donaciones, sus sólidos conocimientos técnicos, y un enfoque de probada eficacia, a saber, su característico programa de desarrollo local. UN وتنبع فعالية الصندوق من ولايته المتعلقة بالاستثمار في المشاريع الإنتاجية الصغيرة الحجم الممولة من المنح وأيضا من خبرته الفنية الكبيرة ومن نهج مجرب ألا وهو برنامج التنمية المحلية الذي يحمل بصمته.
    Ampliación del programa de desarrollo local UN توسيع نطاق برنامج التنمية المحلية
    Por otra parte, diversos ministerios y organismos ejecutan en diferentes lugares del país el programa de desarrollo local para las zonas desfavorecidas. Entre sus actividades destacan las actuaciones educacionales sobre salud reproductiva destinadas a mujeres con hijos y los servicios clínicos de salud maternal y de vacunación. UN كما تنفذ عدة وزارات ومؤسسات في مناطق مختلفة من المملكة برنامج التنمية المحلية في المناطق الأقل حظاً حيث تقدم الأنشطة التثقيفية للأمهات حول الصحة الإنجابية وخدمات عيادة الأمومة والمطاعيم.
    La capacidad para combinar la asistencia en forma de pequeñas donaciones con la asistencia técnica es fundamental para el éxito del programa de desarrollo local del FNUDC. UN وتعد القدرة على الجمع بين المساعدة المقدمة للمشاريع الإنتاجية الصغيرة الحجم الممولة من المنح والدعم التقني عنصرا رئيسيا من عناصر نجاح برامج التنمية المحلية التي يضطلع بها الصندوق.
    Por ejemplo, aprovechando el enfoque del programa de desarrollo local, el Fondo ha empezado recientemente a ensayar estrategias para promover el desarrollo económico y la gobernanza ambiental a nivel local y está estudiando la posibilidad de utilizar la tecnología de la información y las comunicaciones para prestar apoyo al desarrollo local. UN فعلى سبيل المثال، شرع الصندوق مؤخرا في اختبار استراتيجيات تهدف إلى النهوض بالتنمية الاقتصادية المحلية والإدارة البيئية المحلية مهتديا في ذلك بنهج برامج التنمية المحلية كما أنه يستكشف إمكانية دفع عجلة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات دعما للتنمية المحلية.
    En Uganda, el programa de desarrollo local preparó una estrategia de descentralización fiscal que llegó a ser aplicada por el Gobierno. UN وفي أوغندا، أعد برنامج التنمية المحلي استراتيجية لامركزية مالية قامت الحكومة بتنفيذها في النهاية.
    Ello incluyó la prestación de apoyo al programa de desarrollo local del Ministerio de Administración Pública y Gestión Territorial, que concede subvenciones globales a las asambleas locales para apoyar el desarrollo de la capacidad local. UN ويشمل ذلك دعم برنامج التنمية المحلية تحت إشراف وزارة شؤون إدارة الدولة وتنظيم المقاطعات، الذي يوفر للجمعيات المحلية مجموعة من المنح لدعم تنمية القدرات المحلية.
    Además, el programa de desarrollo local del FNUDC en Etiopía ha contribuido a allanar el camino a un nuevo programa conjunto de las Naciones Unidas en asociación con el PNUD, el UNICEF, el PMA y la FAO. UN علاوة على ذلك، يساعد برنامج التنمية المحلية الذي يضطلع به الصندوق في إثيوبيا على تمهيد الطريق لبرنامج مشترك جديد تابع للأمم المتحدة بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Por último, sobre la base de los resultados del programa de desarrollo local con equidad de género, se elaborarán estrategias y presupuestos que tengan en cuenta las cuestiones de género y que el FNUDC podrá utilizar en sus programas de desarrollo local en todo el mundo. UN وأخيرا، ستعود النتائج التي سيحققها برنامج التنمية المحلية القائمة على الإنصاف بين الجنسين بالفائدة على وضع الاستراتيجيات والميزانيات المراعية للفوارق الجنسانية بغية استخدامها في مجالات أخرى من عمل الصندوق في ميدان التنمية المحلية.
    Se otorgó un préstamo de capital de trabajo por una suma de 500.000 dólares a la institución de microfinanciación matriz programa de desarrollo local (PRODEL), una reconocida organización no gubernamental, para financiar una concesión de micropréstamos ampliada para la vivienda y un nuevo producto de préstamos de financiación municipal para caminos y servicios de agua y saneamiento. UN 27 - تمّ من رأس المال العامل توفير قرض قدره 000 500 دولار لمنظمة غير حكومية معروفة وهي من كبريات مؤسسات التمويل المتناهي الصغر أي مؤسسة برنامج التنمية المحلية وذلك من أجل تمويل عمليات الإقراض البالغ الصغر الموسّع، ومنح قرض جديد لتمويل البلديات مخصّص للطرق والمياه وخدمات التصحاح.
    En Timor-Leste, el actual programa de desarrollo local ofrece ejemplos de buenas prácticas, como la de exigir que las mujeres ocupen el 50% de los cargos en los órganos de los subdistritos. UN وفي تيمور - ليشتي، يوفر برنامج التنمية المحلية الحالي ممارسات جيدة، إذ يدعو إلى أن تشغل النساء نسبة 50 في المائة من المناصب في الهيئات على مستوى المناطق الفرعية.
    Una evaluación del programa Desarrollo local con equidad de género puso de relieve los beneficios positivos de la incorporación de la perspectiva de género en la financiación del desarrollo local, que se integrará en el programa de desarrollo local inclusivo y equitativo, aprobado a comienzos de 2014. UN وأجري تقييم لبرنامج التنمية المحلية المنصفة للجنسين أبرز المزايا الإيجابية لتطبيق منظور جنساني على تمويل التنمية المحلية سيتم الأخذ به في برنامج التنمية المحلية الشاملة والمنصفة الذي اعتمد في أوائل عام 2014.
    El programa de desarrollo local en la provincia de Nampula (Mozambique), -- que constituye un ejemplo del éxito de un gobierno en materia de reproducción -- sigue tratando de hallar un equilibrio adecuado entre la participación de la población rural y la necesidad de obtener resultados. UN ما زال برنامج التنمية المحلية في محافظة نامبولا في موزامبيق - الذي يعد من الأمثلة الناجحة على تكرار الحكومة للتجارب الناجحة - ما زال يحاول جاهدا إقامة توازن مناسب بين مشاركة سكان الأرياف من ناحية والحاجة إلى تحقيق نتائج من ناحية أخرى.
    26. Después de haber apoyado la formulación de la Estrategia Nacional para el Desarrollo Local en El Salvador, y dentro del marco general de la lucha contra la pobreza, el PNUD contribuyó al diseño del programa de desarrollo local del Fondo de Inversión Social. También apoyó el desarrollo de los instrumentos que buscan ampliar las oportunidades de los municipios para el acceso a recursos nacionales y préstamos internacionales. UN 26 - وفي إطار مكافحة الفقر، وبعد تقديم الدعم اللازم لوضع استراتيجية وطنية للتنمية المحلية في السلفادور، ساهم البرنامج الإنمائي في إعداد برنامج التنمية المحلية التابع لصندوق الاستثمار الاجتماعي، وساعد أيضا في إعداد صكوك تتيح للبلديات فرصا أوسع للاستفادة من الموارد المحلية والقروض الدولية.
    d) El programa de desarrollo local (Microrregiones) mediante la ejecución de obras y proyectos de infraestructura social básica y productiva, mejora las condiciones de vida de los grupos de población en las zonas de alta marginación que atiende el programa, donde viven amplios sectores de población indígena en condiciones de pobreza y marginación social. UN (د) برنامج التنمية المحلية (المناطق الصغيرة)، وهو برنامج يحسن الظروف المعيشية للفئات السكانية، وذلك من خلال تنفيذ أعمال ومشاريع في مجال الهياكل الأساسية الاجتماعية والإنتاجية.
    El programa de desarrollo local con equidad de género fue calificado como muy acorde con las necesidades de los países asociados, siendo mejores sus resultados en los lugares donde había una fuerte colaboración con programas de presupuestación que incorporaban la perspectiva de género, como en los casos de Mozambique y Rwanda. UN 63 - واعتبر المقيِّمون برنامج التنمية المحلية المنصفة للجنسين ملائما للغاية لاحتياجات البلدان الشريكة، وأنه يعمل على أفضل نحو في البلدان التي يوجد فيها تعاون قوي مع البرامج الجارية للميزنة المراعية للمنظور الجنساني مثل موزامبيق ورواندا.
    Tras una evaluación a fondo de la cartera de proyectos de desarrollo ecológico en 1998, el FNUDC incorporó en 1999 el enfoque ecológico en el programa de desarrollo local a modo de " ventanilla verde " , estrechando así su cooperación con las autoridades locales. UN وبعد إجراء تقييم متعمق لحافظة مشاريع التنمية البيئية في عام 1998، أدخل صندوق المشاريع الإنتاجية في عام 1999 النهج الإيكولوجي في برامج التنمية المحلية لتكون بمثابة " نافذة خضراء " مما أدى إلى زيادة توثيق صلات تعامله مع السلطات المحلية.
    Sin embargo, esto no es sino una parte de los logros del Fondo, ya que si se considera la influencia que tiene en las políticas nacionales y la reproducción de su modelo de programa de desarrollo local por parte de los donantes y los gobiernos, la contribución efectiva del Fondo se multiplica de manera exponencial, como es el caso en Camboya, Malawi, Mozambique, Palestina y Uganda. UN لكن هذا لا يعطي إلا صورة جزئية عن إنجازات الصندوق: إذ أن إضافة عامل تأثير الصندوق في السياسات الوطنية وتكرار النهج الذي يتبعه في برامج التنمية المحلية من قِبَل المانحين والحكومات يضاعف المساهمة الفعلية للصندوق، حسبما يستدل على ذلك، على سبيل المثال، من برامجه في أوغندا وفلسطين وكمبوديا وملاوي وموزامبيق.
    En lo que respecta a la administración local, en los países en los que el enfoque del programa de desarrollo local del FNUDC está bien cimentado y en los que los programas de desarrollo local ya han hecho importantes contribuciones al programa de descentralización, el FNUDC, en colaboración con el PNUD, innovará y pondrá a prueba enfoques estratégicos con objetivos más específicos para proporcionar inversiones públicas descentralizadas. UN 9 - وفي مجال الإدارة المحلية، وفي البلدان التي استتب فيها نهج برامج التنمية المحلية وقدمت فيها هذه البرامج بالفعل مساهمات كبيرة في جدول الأعمال القائم على اللامركزية، سيقوم الصندوق، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بابتكار وتجريب نهج أكثر تركيزا وأكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي إزاء توفير الاستثمارات العامة اللامركزية.
    Recientemente, el Comité de Ayuda para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), en su examen comparativo de 19 programas bilaterales y multilaterales de apoyo a la descentralización y a la gobernanza local, determinó que el programa de desarrollo local del Fondo era el único ejemplo de programa institucionalizado con éxito y repetido en todo el país. UN وفي استعراض مقارن أجرته مؤخرا منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولجنة المساعدة الإنمائية وتناولتا فيه 19 برنامجا ثنائيا ومتعدد الأطراف من برامج دعم اللامركزية وأجهزة الحكم المحلي وصفت برامج التنمية المحلية التي يضطلع بها الصندوق بأنها " المثال الـوحيد على النجاح في إضفاء الطابع المؤسسي على برنامج ما وتكراره على الصعيد الوطني " ().
    Divulgación de las cuestiones de género y la relación entre género y desarrollo en las comunidades locales y las zonas rurales: en colaboración con el programa Seila (programa de desarrollo local), el Ministerio de Asuntos de la Mujer y los Excombatientes ha realizado visitas informáticas para divulgar las cuestiones referentes al género y el desarrollo en los consejos comunales de provincias y municipios de todo el Reino de Camboya. UN باء-2: تعميم القضايا الجنسانية ومسائل نوع الجنس والتنمية في المجتمعات المحلية والمناطق الريفية: قامت وزارة شؤون المرأة والمحاربين القدامى، بالتعاون مع برنامج سيلا (برنامج التنمية المحلي)، بزيارات توعية لتعميم مسائل نوع الجنس والتنمية على مجالس البلديات في كل القطاعات/البلديات في جميع أنحاء مملكة كمبوديا.
    En algunos casos, el enfoque del programa de desarrollo local ha influido en los proyectos de los asociados, aunque no lo hayan reconocido explícitamente. UN وفي بعض الحالات تأثرت مشاريع الشركاء الإنمائيين بنهج البرنامج الإنمائي المحلي وإن كان دون اعتراف صريح به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد