ويكيبيديا

    "programa de desarrollo sostenible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جدول أعمال التنمية المستدامة
        
    • برنامج التنمية المستدامة
        
    • برامج التنمية المستدامة
        
    • الأعمال من أجل التنمية المستدامة
        
    • أجندة التنمية المستدامة كجزء
        
    • برنامج للتنمية المستدامة
        
    • خطة التنمية المستدامة
        
    • بخطة التنمية المستدامة
        
    • ببرنامج التنمية المستدامة
        
    La Comisión ha proporcionado una plataforma independiente para examinar activamente el programa de desarrollo sostenible. UN ووفرت اللجنة منبرا متميزا للإبقاء على جدول أعمال التنمية المستدامة قيد الاستعراض الفعلي.
    Hasta entonces, los empresarios no habían desempeñado un papel importante en las actividades del programa de desarrollo sostenible. UN وقبل ذلك، لم تلعب اﻷعمال دورا هاما في أنشطة جدول أعمال التنمية المستدامة.
    Se expresó la opinión de que era necesario establecer una clara distinción entre los aspectos normativos y operacionales del programa de desarrollo sostenible. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الجوانب المعيارية والتنفيذية من جدول أعمال التنمية المستدامة ينبغي تمييزه بوضوح.
    No será posible aplicar los principios del programa de desarrollo sostenible sin la cooperación internacional. UN وليس من الممكن تنفيذ مبادئ برنامج التنمية المستدامة دون وجود تعاون دولي.
    La armonía entre el ser humano y la naturaleza está en el meollo del programa de desarrollo sostenible adoptado por el Gobierno de Kirguistán el año pasado. UN وتحقيق الوئام بين اﻹنسان والطبيعة هو لـب برنامج التنمية المستدامة الذي اعتمدته حكومة قيرغيزستان في العام الماضي.
    La cooperación internacional en la transferencia de tecnología es decisiva para el éxito de un programa de desarrollo sostenible. UN وأضاف أن التعاون الدولي في مجال نقل التكنولوجيا حاسم الأهمية لنجاح برامج التنمية المستدامة.
    Los componentes normativos y operacionales del sistema de las Naciones Unidas habrán de estar mucho mejor conectados entre sí en la aplicación del programa de desarrollo sostenible. UN وسيلزم إحكام الترابط بين الأجهزة المعيارية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال التنمية المستدامة.
    La Conferencia constituye una oportunidad excepcional para que los países establezcan el programa de desarrollo sostenible para los próximos veinte años. UN ويشكل المؤتمر فرصة فريدة لكي تضع البلدان جدول أعمال التنمية المستدامة لفترة العشرين سنة المقبلة.
    Los ministros de medio ambiente no pueden por sí solos poner en práctica el programa de desarrollo sostenible. UN ليس في وسع وزراء البيئة وحدهم أن ينفذوا جدول أعمال التنمية المستدامة.
    Quizás el logro más importante de la Comisión sea el de haber proporcionado un espacio propio en el que el programa de desarrollo sostenible fue objeto de constante análisis. UN ولعل الإنجاز الأهم للجنة هو أنها وفرت موقعا متميزا بقي فيه جدول أعمال التنمية المستدامة قيد الاستعراض الفعلي.
    La cultura es una cuestión que atraviesa todo el espectro del programa de desarrollo sostenible. UN واعتبر أن الثقافة قضية تشمل مختلف جوانب جدول أعمال التنمية المستدامة.
    Está previsto organizar ese informe en torno a varias cuestiones estratégicas intersectoriales que forman parte del programa de desarrollo sostenible y que aglutinarán, de manera holística, algunas esferas temáticas sectoriales e intersectoriales del Programa 21. UN ويُعتَزم تنظيم ذلك التقرير حول عدد من المسائل الاستراتيجية الشاملة في جدول أعمال التنمية المستدامة التي تتكامل فيها على نحو شامل مجالات موضوعية قطاعية محددة وشاملة للقطاعات من أجندة القرن 21.
    Participa también en el programa de desarrollo sostenible y es responsable de la creación de jurisprudencia sobre la pobreza en la India. UN كما أنه أُشرك في برنامج التنمية المستدامة وساهم في تطوير القضاء الهندي فيما يتعلق بالفقر.
    Una de las recomendaciones fue que el Gobierno integrara una dimensión cultural a un programa de desarrollo sostenible que contara con la participación de organizaciones locales y de la sociedad civil. UN ودعت إحدى التوصيات الحكومة إلى إدماج بُعد ثقافي في برنامج التنمية المستدامة باشتراك المنظمات المحلية والمجتمع المدني.
    La Oficina concluyó que, en los últimos tres años, se había progresado en la promoción y el fortalecimiento del programa de desarrollo sostenible. UN وخلص المكتب إلى أنه في غضون الثلاث سنوات الماضية، أحرز تقدم صوب تعزيز وتدعيم برنامج التنمية المستدامة.
    El programa de desarrollo sostenible y Población de la Acción Mundial de Parlamentarios trabaja en estrecha colaboración con el UNFPA. UN ويعمل برنامج التنمية المستدامة والسكان، التابع للمنظمة، على نحو وثيق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Creemos que el liderazgo político de la mujer debería fortalecerse en el sentido de hacer realidad el programa de desarrollo sostenible y centrado en el ser humano, y de trabajar a favor de la eliminación, tanto en la legislación como en la realidad, de la discriminación por motivos de género, raza, etnia, clase, orientación sexual, casta y edad. UN وإننا نرى أنـه ينبغي تعزيز القيادات السياسية النسائية عن طريق تحقيق برامج التنمية المستدامة التي تتمحـور حول البشر، والعمل من أجل القضاء، قانونا وفي الواقع، على التمييز القائم على أساس نوع الجنس، والعرق، والأصل الإثنـي، والطبقة الاجتماعية، والميول الجنسية، والطائفة الاجتماعية، والســن.
    2. Uno de los aspectos fundamentales del debate fue que los objetivos de desarrollo del milenio, el proyecto de Consenso de Monterrey y el programa de desarrollo sostenible han dado un impulso considerable a la búsqueda de una mayor coherencia en las políticas y actividades de desarrollo de todos los participantes. UN " 2 - تمثلت القوة الدافعة للنقاش في أن الأهداف الإنمائية في إعلان الألفية، ومشروع توافق الآراء في مونتيري، وجدول الأعمال من أجل التنمية المستدامة قد دفعت إلى الأمام تحقيق تساوق أكبر في السياسات والإجراءات الإنمائية لجميع الشركاء.
    El fortalecimiento de la gestión racional de los productos químicos y los desechos a largo plazo es esencial para el desarrollo sostenible y debe integrarse en el programa de desarrollo sostenible. UN 8 - إن تعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات على المدى الطويل هو أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة، وينبغي تضمينه في أجندة التنمية المستدامة كجزء لا يتجزأ منها.
    El objetivo del proyecto es realizar un programa de desarrollo sostenible para la región en que participan la Argentina, Bolivia y el Paraguay. UN ويتمثل هدف المشروع في إقامة برنامج للتنمية المستدامة من أجل المنطقة يشمل الأرجنتين وباراغواي وبوليفيا.
    Para ellos es una tarea compleja tratar de aplicar el programa de desarrollo sostenible y alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وما برحت محاولة إعمال خطة التنمية المستدامة وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية تمثل مهمة معقدة لهذه البلدان.
    La comunidad mundial debe redoblar sus esfuerzos para promover el programa de desarrollo sostenible. UN ويتعين على المجتمع العالمي مضاعفة جهوده للدفع قدما بخطة التنمية المستدامة.
    La evaluación del programa de desarrollo sostenible se centró en cuestiones de actualidad relacionadas con la aplicación del programa. UN وركز التقييم المتعلق ببرنامج التنمية المستدامة على القضايا المتعلقة بتنفيذ البرنامج الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد