Informe sobre la marcha de los trabajos del programa de intercambio de Información relativo a la Convención sobre el Cambio Climático. | UN | تقرير مرحلي عن برنامج تبادل المعلومات بشأن اتفاقية المناخ. |
INFORME SOBRE LA MARCHA DEL programa de intercambio de INFORMACION | UN | تقرير مرحلي عن برنامج تبادل المعلومات المتعلقة باتفاقية المناخ |
Informe sobre la marcha del programa de intercambio de información relativo a la Convención sobre el Cambio Climático. | UN | تقرير مرحلي عن برنامج تبادل المعلومات المتعلقة باتفاقية المناخ. |
ELSA contribuye positivamente a la formación jurídica mediante sus actividades en el ámbito jurídico, entre ellas los grupos de investigación jurídica, las competiciones de juicios simulados, los seminarios y conferencias y el programa de intercambio de pasantes. | UN | وتسهم الرابطة بصورة إيجابية في التعليم القانوني، من خلال أنشطتها في المجال القانوني، مثل تكوين جماعات البحوث القانونية، وعقد المنافسات في مجال النظرية، والحلقات الدراسية، والمؤتمرات وبرامج تبادل تدريب الطلبة. |
* Grupo de Tareas sobre intercambio de conocimientos de la Secretaría, dirigido por la Biblioteca Dag Hammarskjöld, que está preparando un programa de intercambio de conocimientos de la Secretaría; | UN | :: فرقة العمل المعنية بتقاسُم المعرفة في الأمانة العامة التي تقودها مكتبة داغ همرشولد، وتقوم فرقة العمل هذه بوضع جدول أعمال لتقاسم المعرفة في الأمانة العامة. |
1970 programa de intercambio de líderes entre los Estados Unidos y Sudáfrica: beca para un viaje de tres meses de duración a los Estados Unidos. | UN | ١٩٧٠ برنامج تبادل القادة بين الولايات المتحدة وجنوب افريقيا: منحة سفر لمدة ثلاثة أشهر لزيارة الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
El marco de cooperación firmado en 1998 con el Banco Mundial se completó con un acuerdo en el que se define con mayor detalle el programa de intercambio de personal. | UN | كما استكمل إطار التعاون الذي جرى التوقيع عليه مع البنك الدولي في عام 1998 باتفاق يحدد مضمون برنامج تبادل الموظفين. |
El marco de cooperación firmado en 1998 con el Banco Mundial se completó con un acuerdo en el que se define con mayor detalle el programa de intercambio de personal. | UN | كما استكمل إطار التعاون الذي جرى التوقيع عليه مع البنك الدولي في عام 1998 باتفاق يحدد مضمون برنامج تبادل الموظفين. |
Se consideró que el programa de intercambio de personal entre las oficinas en los países y la Oficina de Evaluación era un programa innovador que merecía repetirse. | UN | واعتبرت برنامج تبادل الموظفين بين المكاتب القطرية ومكتب التقييم عملية ابتكارية وجديرة بأن تتكرر. |
Durante el período mencionado 670 personas participaron en el programa de intercambio de visitas de familiares | UN | وخلال فترة الأداء شارك 670 شخصا في برنامج تبادل الزيارات بين الأسر |
El PNUD promueve la cooperación Sur-Sur mediante el programa de intercambio de actividades relativas a las minas. | UN | ويعزز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال برنامج تبادل الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Objetivo 3: programa de intercambio de conocimientos en favor de la paz | UN | الهدف 3: برنامج تبادل المعارف لأغراض السلام |
La delegación del Senegal celebra la reanudación del programa de intercambio de visitas familiares y alienta a la MINURSO a dar apoyo a otras medidas que fortalezcan la confianza. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده باستئناف برنامج تبادل الزيارات العائلية وحث البعثة على دعم التدابير الأخرى لبناء الثقة. |
Para 2010 se prevé un programa de intercambio de estudiantes con universidades de los Estados Unidos; | UN | ومن المزمع تنفيذ برنامج تبادل للطلبة مع جامعات في الولايات المتحدة في عام 2010؛ |
Además, el Comité alienta al Estado parte a que continúe ampliando su programa de intercambio de jeringuillas. | UN | وفضلاً عن ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة توسيع نطاق برنامج تبادل الإبر. |
Para el presente año está previsto ejecutar un programa de intercambio de estudiantes con universidades de los Estados Unidos; | UN | ومن المزمع أن يُنفّذ في هذا العام برنامج تبادل للطلاب مع جامعات في الولايات المتحدة؛ |
Además, lo alienta a que continúe ampliando su programa de intercambio de jeringuillas. | UN | وفضلاً عن ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة توسيع نطاق برنامج تبادل الإبر. |
La Asociación ha mantenido una intensa y muy diversa cooperación con los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas en los planos nacional e internacional en sus principales esferas de actividad (grupos de investigación jurídica, juicios simulados, seminarios y conferencias y el programa de intercambio de pasantes). En el presente informe se indican únicamente algunas de ellas. | UN | حققت الرابطة تعاونا نشطا ومتنوعا مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة على الصعيدين الدولي والإقليمي في جميع المجالات الرئيسية للأنشطة (أفرقة البحوث القانونية، والمحاكم النظرية، والحلقات الدراسية والمؤتمرات وبرامج تبادل تدريب الطلبة) ولا يورد هذا التقرير سوى جزء من هذه الأنشطة. |
* Grupo de Tareas sobre intercambio de conocimientos de la Secretaría, dirigido por la Biblioteca Dag Hammarskjöld, que está preparando un programa de intercambio de conocimientos de la Secretaría; | UN | :: فرقة العمل المعنية بتقاسُم المعرفة في الأمانة العامة التي تقودها مكتبة داغ همرشولد، وتقوم فرقة العمل هذه بوضع جدول أعمال لتقاسم المعرفة في الأمانة العامة. |
Un programa de intercambio de personal permitiría a la CCL obtener formación de primer orden en el trabajo. | UN | ومن شأن تنفيذ برنامج لتبادل الموظفين أن يمكّن اللجنة من الحصول على تدريب رفيع المستوى أثناء العمل. |
En tal virtud, cobra sentido el reclamo planteado por algunas naciones cuyas economías, como la de la República Dominicana, pueden considerarse como emergentes, de llevar a cabo un programa de intercambio de deuda por cumplimiento de programas de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | إن مطالبة بعض الدول التي يمكن اعتبار اقتصاداتها ناشئة، مثل الجمهورية الدومينيكية، بوضع برنامج لمقايضة ديونها للمساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تكتسي أهمية في هذا السياق. |