Varias delegaciones destacaron también la importancia de la coordinación con el programa de lucha contra la delincuencia, en particular en lo tocante al blanqueo de dinero. | UN | كما أكدت وفود كثيرة على أهمية التنسيق مع برنامج مكافحة الجريمة ولا سيما فيما يتعلق بغسل اﻷموال. |
Se ha mejorado el equipo de los centros regionales con aparatos altamente especializados para la puesta en práctica del programa de lucha contra la tuberculosis y la diabetes; | UN | أصبحت المراكز الاقليمية مزودة بصورة أفضل بأجهزة متخصصة للغاية لتنفيذ برنامج مكافحة السل ومرض السكري؛ |
Corresponden a uno de los compromisos del programa de lucha contra la desertificación. | UN | وهي تمثل أحد الالتزامات المنصوص عليها في برنامج مكافحة التصحر. |
Se han logrado progresos en la ejecución del programa de lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación, así como en la elaboración de proyectos concretos relacionados con los sistemas de alerta temprana de la desertificación. | UN | وأُحرز تقدم في برنامج مكافحة تردي الأراضي والتصحر وإعداد مشاريع محددة بشأن نظم الانذار المبكر في مجال التصحر. |
El Gobierno estimula la creación de organizaciones destinadas a promover las actividades económicas para las familias pobres y está desarrollando un programa de lucha contra la pobreza. | UN | وتشجع الحكومة إنشاء منظمات لتعزيز الأنشطة الاقتصادية المكرسة للأسر الفقيرة، وتضع برنامجا لمكافحة الفقر. |
El programa de lucha contra la impunidad ha recibido importantes recursos adicionales, provenientes de la cooperación internacional. | UN | وقد تم تخصيص موارد إضافية كبيرة، بفضل التعاون الدولي، لبرنامج مكافحة الإفلات من العقاب. |
En respuesta a esto, el Japón ejecutó un proyecto de cooperación técnica de cinco años de duración para reforzar la capacidad del programa de lucha contra la tuberculosis y proporcionó formación en la materia a los trabajadores de la salud en la primera etapa del proyecto de lucha contra la tuberculosis, que comenzó en 1999. | UN | 98 - واستجابة لذلك نفذت اليابان مشروعا مدته خمس سنوات للتعاون التقني لتعزيز قدرة البرنامج الوطني لمراقبة السل ووفرت التدريب ذا الصلة للموظفين في مجال الصحة في إطار المرحلة الأولى من مشروع مراقبة السل، اعتبارا من 1999. |
Pidió información sobre otros programas o iniciativas que formaran parte del programa de lucha contra la pobreza, especialmente en la esfera del desarrollo humano. | UN | وتساءل المغرب عن البرامج أو المبادرات الأخرى التي تشكل جزءاً من برنامج مكافحة الفقر، وبخاصة في مجال التنمية البشرية. |
El gobierno continúa implementando el " programa de lucha contra la pobreza " . | UN | تواصل الحكومة تنفيذ برنامج مكافحة الفقر. |
programa de lucha contra la diarrea y las infecciones respiratorias agudas de los niños | UN | برنامج مكافحة الإسهالات والإنتانات التنفسية الحادة عند الأطفال |
Continúa la ejecución satisfactoria del programa de lucha contra la piratería, que sigue creciendo y actualmente cuenta con un presupuesto de 15 millones de dólares. | UN | ويستمر النجاح في تنفيذ برنامج مكافحة القرصنة، الذي تبلغ ميزانيته الممولة 15 مليون دولار، والبرنامج مستمر في النمو. |
El programa de lucha contra la pobreza, por un valor total de 15.000 millones de francos CFA, con 75.236 beneficiarios de microcréditos, de los cuales el 80% son mujeres. | UN | برنامج مكافحة الفقر بتكلفة إجمالية بلغت 15 ملياراً حصل في إطاره 236 75 مستفيداً على قروض صغيرة، 70 في المائة منهم نساء؛ |
Además, le pide que incorpore los derechos humanos en la aplicación del programa de lucha contra la pobreza y preste así particular atención a los grupos desfavorecidos y marginados. | UN | وإضافة إلى ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إدراج حقوق الإنسان في عملية تنفيذ برنامج مكافحة الفقر ومن ثم إيلاء اهتمام خاص للفئات المحرومة والمهمشة. |
La Unidad de Seguimiento del programa de lucha contra la Pobreza se encarga de la coordinación, el seguimiento y la evaluación de la estrategia de reducción de la pobreza. | UN | وتضطلع خلية رصد برنامج مكافحة الفقر بمهام التنسيق والرصد والتقييم فيما يخص استراتيجية الحد من الفقر. |
China es el programa de lucha contra la pobreza más grande del mundo en las últimas tres décadas. | TED | الصين هي أكبر برنامج مكافحة فقر في العالم على مدى العقود الثلاثة الماضية. |
El presupuesto del programa de lucha contra la tuberculosis comprende el costo de los medicamentos utilizados para tratar a los pacientes. | UN | ١٥٢ - وتغطي ميزانية برنامج مكافحة التدرن الرئوي تكاليف العقاقير المستخدمة لمعالجة المرضى. |
Se informó a la Comisión de que los órganos intergubernamentales habían tomado nota de las partes pertinentes del programa de trabajo del Departamento, salvo el programa de lucha contra la desertificación. | UN | وأعلمت اللجنة بأن الهيئات الحكومية الدولية قد أخذت علما ببرنامج عمل إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة ذي الصلة، باستثناء برنامج مكافحة التصحر. |
Para que la estrategia dé resultados satisfactorios es necesario también prestar mayor atención a la organización y financiación del sistema de atención de salud en cuyo marco ha de aplicarse el programa de lucha contra la tuberculosis. | UN | ومن أجل إنجاح استراتيجية العلاج القصير الدورة الخاضع للمراقبة المباشرة يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام كذلك لتنظيم وتمويل نظام الرعاية الصحية الذي سيعمل برنامج مكافحة الدرن في إطاره. |
Se informó a la Comisión de que los órganos intergubernamentales habían tomado nota de las partes pertinentes del programa de trabajo del Departamento, salvo el programa de lucha contra la desertificación. | UN | وأعلمت اللجنة بأن الهيئات الحكومية الدولية قد أخذت علما ببرنامج عمل إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة ذي الصلة، باستثناء برنامج مكافحة التصحر. |
En el plan del Senegal se enumeran distintos programas de atención de la salud para los que se han establecido metas, entre ellas, la reducción del 50% de los casos de anemia entre las mujeres en el marco de su programa de lucha contra la malnutrición para el año 2001. | UN | وتدرج خطة السنغال عددا من برامج الصحة يتضمن أهدافا مقررة، منها الهبوط بحلول عام ٢٠٠١ إلى النصف في معدل إصابة النساء بفقر الدم، وذلك في إطار برنامج مكافحة سوء التغذية. |
Se viene ejecutando un programa de lucha contra la pobreza y el desempleo, 2000 a 2002. | UN | 16 - وأشارت إلى أن برنامجا لمكافحة الفقر والبطالة للفترة 2000-2002 يجري تنفيذه حاليا. |
Examen de mitad de período sobre el programa de lucha contra la trata de personas | UN | تقييم منتصف المدة لبرنامج مكافحة الاتجار بالبشر |
Después de haber hecho grandes avances en la ampliación del tratamiento acortado observado directamente, los esfuerzos de lucha contra la tuberculosis se centran ahora en reforzar los servicios sanitarios de acuerdo con el programa de lucha contra la tuberculosis33, por ejemplo, mediante una mejor gestión de la calidad y una mayor atención a los grupos y las zonas de difícil acceso. | UN | وتحول التركيز الرئيسي لجهود مراقبة السل، وقد حققت التقدم الكبير في توسيع نطاق المعالجة القصيرة الأجل تحت الملاحظة المباشرة، إلى تعزيز خدمات الصحة للبرنامج الوطني لمراقبة السل()، على سبيل المثال عن طريق الإدارة ذات الجودة الفضلى وزيادة الالتفات إلى المناطق والجماعات التي يصعب الوصول إليها. |