El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para aumentar la eficacia del programa de protección de testigos y brindarles plena protección. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة. |
El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para aumentar la eficacia del programa de protección de testigos y brindarles plena protección. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة. |
:: programa de protección de los Derechos de la Mujer Indígena Desplazada. | UN | :: برنامج حماية حقوق المرأة المشردة من نساء الشعوب الأصلية. |
Cuando entras al programa de protección de testigos ¿no te dejan elegir tu propio nombre? | Open Subtitles | عندما دخلت إلى .. برنامج حماية الشهود هل سمحوا لك باختيار اسمك ؟ |
Las contribuciones voluntarias también permitieron realizar una evaluación general del programa de protección de víctimas y testigos. | UN | وأتاحت التبرعات أيضا إجراء تقييم شامل لبرنامج حماية المجني عليهم والشهود. |
Excluídos por el programa de protección de testigos estan las personas con enfermedades mentales | Open Subtitles | المستثنون من برنامج حماية الشهود هم الأشخاص الذين يعانون من أمراض نفسية |
∙ programa de protección de los ecosistemas frente a los incendios forestales | UN | ■ برنامج حماية النظم الايكولوجية من حرائق الغابات |
Mi país también está dispuesto a aportar su contribución al programa de protección de testigos. | UN | وبلدي على استعداد لﻹسهام في برنامج حماية الشهود. |
Además, estamos estableciendo el programa de protección de justicia penal al que aludí anteriormente. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإننا بصدد وضع برنامج حماية العدالة الجنائية الذي أشرت إليه سابقا. |
Muchos testigos tenían miedo de declarar, y, en vista de ello, el Gobierno había fortalecido el programa de protección de testigos. | UN | وكثير من الشهود يخشون اﻹدلاء بشهادتهم، ونتيجة لذلك رفعت الحكومة من مستوى برنامج حماية الشهود. |
Dentro del programa de protección de la Subsistencia, los ancianos tienen derecho a controles gratuitos de salud. | UN | وتوفر لهم فحوص صحية مجانية في إطار برنامج حماية سبل المعيشة. |
La aprobación de un programa de protección de la aviación civil es una de las condiciones para la expedición de una licencia. | UN | وإقرار برنامج حماية الطيران المدني شرط من شروط إصدار التراخيص للقيام بتلك الأنشطة. |
Asimismo, las víctimas de la trata tienen acceso al recién creado programa de protección de las víctimas. | UN | وعلاوة على ذلك تتاح لضحايا الاتجار سبل الوصول إلى برنامج حماية الضحايا الذي أنشئ مجدداً. |
1.16 En este contexto se aplica el programa de protección de testigos prescrito en la Ley de procedimiento penal (No. 52 de 1977). | UN | يجري حاليا تطبيق برنامج حماية الشهود كما ينص عليه قانون الإجراءات الجنائية - القانون 52 لسنة 1977 في هذا الصدد. |
En 2005, el ACNUDH también proporcionó asesoramiento sobre el programa de protección de víctimas y testigos. | UN | وفي عام 2005، قدمت المفوضية السامية المشورة بشأن برنامج حماية الضحايا والشهود. |
La Presidenta también ha declarado urgente la aprobación de legislación para reforzar el programa de protección de testigos. | UN | كما اعتمدت الرئيسة على سبيل الاستعجال تشريعاً لدعم برنامج حماية الشهود. |
El programa de protección de testigos debía mejorarse. | UN | وقالت إنه ينبغي تدعيم برنامج حماية الشهود. |
Es imperativo reforzar, entre otras cosas, el programa de protección de testigos y modernizar la capacidad forense de la policía y la Oficina Nacional de Investigaciones. | UN | ومن الضروري تعزيز برنامج حماية الشهود وتحسين قدرة الشرطة الوطنية الفلبينية ومكتب التحقيقات الوطني في مجال الطب الشرعي. |
La Presidenta también ha declarado urgente la aprobación de legislación para reforzar el programa de protección de testigos. | UN | كما اعتمدت الرئيسة على سبيل الاستعجال تشريعاً لدعم برنامج حماية الشهود. |
El programa de protección de la mujer tiene por objeto proteger y apoyar a estas mujeres. | UN | ويرمي برنامج حماية المرأة إلى حماية ودعم هؤلاء النسوة. |
- Yo no desapareceré en la nada, mi familia no entrará en el programa de protección de testigos, porque no habrá razón para entrar en el programa de protección de testigos. | Open Subtitles | لن أهرب ولن تخضع عائلتي لبرنامج حماية الشهود لأنّ لا سبب يحملنا على الخضوع لبرنامج مماثل |
En 2006, en el Centro Técnico 91 de las Fuerzas Armadas Federales, se utilizaron 14 minas antipersonal para el programa de protección de vehículos contra las minas y la investigación de accidentes, se destruyeron 5 minas antipersonal, se recibieron 20 minas antipersonal del tipo MRUD de los Balcanes y se transfirieron 19 minas antipersonal a Rheinmetall Unterlüss (2007). | UN | وفي عام 2006، استخدام المركز التقني رقم 91 التابع للقوات المسلحة الاتحادية 14 لغماً مضاداً للأفراد في إطار برنامج الحماية من الألغام المضادة للمركبات والبحوث الخاصة بالحوادث، وتم تدمير خمسة ألغام مضادة للأفراد واستُلم 20 لغماً مضاداً للأفراد من طراز MRUD من البلقان، ونقل 19 لغماً مضاداً للأفراد إلى موقع Rheinmetall Unterlüss. (2007) |