ويكيبيديا

    "programa nuclear del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرنامج النووي
        
    • لبرنامجها النووي
        
    • للبرنامج النووي
        
    • بالبرنامج النووي
        
    En el contexto del Asia meridional, la historia demuestra que el carácter defensivo del programa nuclear del Pakistán. UN وفي سياق جنوب آسيا، يثبت التاريخ طبيعة ردة الفعل التي يتسم بها البرنامج النووي لباكستان.
    También estaba dispuesto a reiterar francamente nuestras preocupaciones acerca del programa nuclear del Irán. UN وكنت مستعداً أيضاً للتأكيد مجدداً بصراحة على مخاوفنا من البرنامج النووي الإيراني.
    El párrafo 14, que se encuentra en la sección del informe que se ocupa del programa nuclear del Iraq, dice lo siguiente: UN وفيما يلي اقتبس لكم بعضا من نصوص ما ورد في تلك الوثيقة بشأن البرنامج النووي العراقي:
    A nuestro modo de ver, para solucionar todas las cuestiones pendientes sobre el programa nuclear del Irán es fundamental recuperar la confianza de la comunidad internacional en el compromiso sincero del Irán con la no proliferación. UN ونرى أن استعادة ثقة المجتمع الدولي بالتزام إيران المخلص بعدم الانتشار شرط أساسي لتسوية جميع الشواغل العالقة بالنسبة لبرنامجها النووي.
    Al mismo tiempo, apoyamos los esfuerzos del OIEA dirigidos a brindar garantías creíbles respecto del carácter pacífico del programa nuclear del Irán. UN وفي الوقت نفسه، نؤيد جهود الوكالة التي تهدف إلى تقديم ضمانات ذات مصداقية بشأن الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني.
    Quedan graves preocupaciones por resolver acerca del carácter del programa nuclear del Irán. UN وثمة شواغل خطيرة لم تحسم بشأن طبيعة البرنامج النووي لإيران.
    Por lo que respecta a la proliferación, en nuestra declaración sobre la no proliferación hemos evocado las consecuencias del estado avanzado del programa nuclear del Irán. UN لقد أشرنا إلى النتائج المترتبة، من حيث الانتشار، على تقدم البرنامج النووي في إيران في إعلاننا عن عدم الانتشار.
    El programa nuclear del Iraq sigue planteando preguntas que requerirán nuevas investigaciones. UN ولا يزال البرنامج النووي العراقي يثير تساؤلات تستدعي إجراء تحقيقات جديدة.
    Hemos desempeñado, junto con Francia y Alemania, un papel importante en relación con la cuestión del programa nuclear del Irán. UN وقد قمنا، مع ألمانيا وفرنسا، بدور رئيسي في قضية البرنامج النووي لإيران.
    El programa nuclear del Irán es una de las preocupaciones principales en cuanto al cumplimiento de los compromisos de no proliferación en el Oriente Medio. UN ويحتل البرنامج النووي الإيراني مركز الصدارة في دواعي القلق إزاء عدم الامتثال في الشرق الأوسط.
    Seguimos dispuestos a trabajar en soluciones en las que se incluyan garantías objetivas de que el programa nuclear del Irán únicamente podrá usarse con fines pacíficos. UN وما زلنا مستعدين للسعي إلى إيجاد حلول تشمل ضمانات موضوعية بأن البرنامج النووي الإيراني لا يخدم إلاَّ الأغراض السلمية.
    El programa nuclear del Irán es otro motivo de preocupación. UN ويشكل البرنامج النووي الإيراني مصدراً آخر للقلق.
    El programa nuclear del Irán continúa siendo motivo de grave preocupación para la Unión Europea. UN لا يزال البرنامج النووي الإيراني موضوعا يثير قلقا عميقا لدى الاتحاد الأوروبي.
    El programa nuclear del Irán figura prominentemente en la agenda internacional. UN فضلاً عن البرنامج النووي لإيران الذي يحتل مكاناً متقدماً في جدول الأعمال الدولي.
    El programa nuclear del Irán es una de las preocupaciones principales en cuanto al cumplimiento de los compromisos de no proliferación en el Oriente Medio. UN ويحتل البرنامج النووي الإيراني مركز الصدارة في دواعي القلق إزاء عدم الامتثال في الشرق الأوسط.
    En los últimos tiempos, la comunidad internacional ha visto con preocupación el programa nuclear del Irán. UN وانتاب المجتمع الدولي مؤخرا قلق بشأن البرنامج النووي في إيران.
    Las inquietudes que alberga la comunidad internacional respecto del programa nuclear del Irán deben recibir una respuesta. UN ولا بد من معاجلة دواعي قلق المجتمع الدولي حيال البرنامج النووي لإيران.
    Esto se debe tener en cuenta, sobre todo en la aplicación de nuevos criterios para resolver la cuestión del programa nuclear del Irán. UN وينبغي أن يؤخذ ذلك في الاعتبار، خاصة في إعداد النهج الرامية إلى حل مسألة البرنامج النووي لإيران.
    El Consejo exhortó la República Islámica del Irán a que adoptara las medidas que pedía la Junta de Gobernadores del OIEA para crear confianza en la naturaleza exclusivamente pacífica del programa nuclear del Irán y resolver las cuestiones pendientes. UN وأهاب المجلس بجمهورية إيران الإسلامية لتتخذ الخطوات الأساسية التي دعا إليها مجلس محافظي الوكالة من أجل بناء الثقة في الطابع السلمي الخالص لبرنامجها النووي ولتسوية المسائل المعلقة.
    Los Ministros expresaron su preocupación por la falta de progresos hacia la solución de la cuestión del programa nuclear del Irán y exhortaron al Irán a que adoptara medidas constructivas para restablecer la confianza de la comunidad internacional respecto del carácter pacífico de su programa nuclear. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء عدم إحراز تقدم في حل قضية البرنامج النووي الإيراني، ودعوا إيران إلى اتخاذ خطوات بناءة نحو استعادة ثقة المجتمع الدولي في الطبيعة السلمية لبرنامجها النووي.
    Luego el OIEA evalúa si los elementos transferidos son apropiados para el programa nuclear del país que los recibe. UN ثم تجـري الوكالة تقييما بما إذا كانت الأصناف المنقولة مناسبة للبرنامج النووي للبلد المستورد.
    1. La cuestión no guarda ninguna relación con el anterior programa nuclear del Iraq. UN ١ - هذه المسألة لا صلة لها البتة بالبرنامج النووي العراقي السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد