Estas nuevas cuestiones y desafíos harán que el programa urbano se convierta en una prioridad a nivel mundial. | UN | ومن شأن القضايا والتحديات الجديدة المذكورة أعلاه أن تضفي على جدول الأعمال الحضري أولوية عالمية. |
El Programa también ha trabajado en estrecha colaboración con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África en la promoción del programa urbano. | UN | كما عمل البرنامج بصورة وثيقة مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا للنهوض بجدول الأعمال الحضري. |
Estas conferencias han contribuido en gran medida a la coordinación estratégica entre los Estados Miembros de África y Asia sobre el programa urbano. | UN | وأسهمت هذه المؤتمرات كثيرا في تنسيق استراتيجيات الدول الأعضاء الأفريقية والآسيوية بشأن جدول الأعمال الحضري. |
En el nuevo programa urbano deberían abordarse los principales desafíos y oportunidades que están dando forma a las ciudades, pueblos y demás asentamientos humanos del siglo XXI, incluso cómo afectan y contribuyen al desarrollo sostenible en general. | UN | وينبغي لأي جدول أعمال حضري جديد أن يتناول التحديات والفرص الرئيسية التي ترسم معالم مدن القرن الحادي والعشرين وبلداته وسائر مستوطناته البشرية، بما في ذلك كيفية تأثيرها ومساهمتها في التنمية المستدامة عموماً. |
Convocación de Hábitat III y adopción de un nuevo programa urbano para el siglo XXI; | UN | (ج) الدعوة لعقد الموئل الثالث واعتماد جدول أعمال حضري جديد للقرن الحادي والعشرين؛ |
Suprímanse las palabras " , titulado `Nuevo programa urbano ' . " al final de la última oración. | UN | تُحذف عبارة " ، المعنونة " نحو خطة حضرية جديدة " " من نهاية الجملة الأخيرة. |
Se firmaron varios memorandos de entendimiento con distintos asociados, destinados a impulsar el programa urbano. | UN | كما وُقعت مذكرات تفاهم عدة تهدف إلى النهوض بهذه الخطة الحضرية مع مختلف الشركاء. |
En el programa se incluyeron sesiones especiales sobre financiación de la vivienda y trabajo decente, según promueve la Oficina Internacional del Trabajo, en reconocimiento de la importancia de esos temas en el actual programa urbano. | UN | وأدرجت في البرنامج جلسات خاصة بشأن تمويل الإسكان والعمل الكريم، على النحو الذي دعا إليه مكتب العمل الدولي، وذلك اعترافاً بأهمية هذه الموضوعات في جدول الأعمال الحضري في الوقت الحاضر. |
El Programa de Hábitat, y en particular el programa urbano, no ha recibido apoyo suficiente y muchos organismos de desarrollo bilateral han reducido, y en algunos casos eliminado, sus programas urbanos. | UN | ولم يحصل جدول أعمال الموئل، وجدول الأعمال الحضري على وجه الخصوص، على الدعم الكافي، كما خفض الكثير من الوكالات الإنمائية الثنائية حجم برامجها الحضرية أو أنهتها. |
Exhortó a los Estados miembros y los asociados a que reconocieran la urgencia de abordar el programa urbano y la necesidad de trabajar con todos los asociados. | UN | وطالبت الدول الأعضاء والشركاء بالاعتراف بالحاجة العاجلة لمعالجة جدول الأعمال الحضري وضرورة التعاون مع جميع الشركاء. |
Se prestará especial atención a determinar si la arquitectura institucional mundial existente es idónea para el avance del nuevo programa urbano. | UN | وسيعار اهتمام خاص لملاءمة البنية المؤسسية العالمية الحالية للنهوض مستقبلاً بجدول الأعمال الحضري الجديد. |
El equilibrio de fuerzas ha cambiado y han surgido nuevas cuestiones y posibilidades y ello necesita un examen urgente del programa urbano mundial. | UN | وتغيُّر توازن القوى وظهرت قضايا وفرص جديدة. ويستلزم ذلك إعادة النظر بصورة عاجلة في جدول الأعمال الحضري العالمي. |
Un representante señaló que el Foro Urbano Mundial había aportado una importante contribución al incorporar el programa urbano en las actividades principales y podía desempeñar una función de importancia en el fortalecimiento de la coordinación del apoyo internacional a la ejecución del Programa de Hábitat. | UN | وأشار أحد الممثلين إلى أن المنتدى الحضري العالمي حقق مساهمة لها شأنها في تضمين جدول الأعمال الحضري في صلب الاهتمامات، وقام بدور له شأنه في تقوية تنسيق الدعم الدولي لتنفيذ جدول أعمال الموئل. |
La maduración del Foro Urbano Mundial y del programa urbano se presta para que las entidades asociadas hagan una contribución importante a la vigilancia y aplicación del Plan Estratégico e Institucional de Mediano Plazo. | UN | وسيكون العهد القادم لكل من المنتدى الحضري العالمي وجدول الأعمال الحضري عرضة لمساهمة رئيسية من الشركاء في رصد وتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل. |
Un representante señaló que el Foro Urbano Mundial había aportado una importante contribución al incorporar el programa urbano en las actividades principales y podía desempeñar una función de importancia en el fortalecimiento de la coordinación del apoyo internacional a la ejecución del Programa de Hábitat. | UN | وأشار أحد الممثلين إلى أن المنتدى الحضري العالمي حقق مساهمة لها شأنها في تضمين جدول الأعمال الحضري في صلب الاهتمامات، وقام بدور له شأنه في تقوية تنسيق الدعم الدولي لتنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Por esta razón, se centra en proporcionar a los gobiernos y las redes asociadas un instrumento de promoción a fin de articular una visión compartida para lograr un mejor futuro urbano y hacer avanzar el programa urbano entre sus respectivos interesados. | UN | ولهذا السبب، فهي تركز على تزويد الحكومات والشبكات الشريكة بوسيلة للدعوة للإعراب عن رؤية مشتركة من أجل مستقبل حضري أفضل والنهوض بجدول الأعمال الحضري ضمن الدوائر الخاصة بها. |
Plan de acción de la Campaña Urbana Mundial con miras a elaborar un programa urbano a nivel mundial para Hábitat III [1] | UN | خطة عمل الحملة الحضرية العالمية صوب جدول أعمال حضري عالمي للموئل الثالث [1] |
La segunda tarea consistirá en establecer un Nuevo programa urbano, partiendo de la evaluación de la ejecución del Programa de Hábitat de 1996 y de las nuevas dificultades observadas. | UN | 14 - وستتمثل المهمة الثانية، في وضع جدول أعمال حضري جديد، استنادا إلى تقييم تنفيذ جدول أعمال الموئل لعام 1996 والتحديات الجديدة التي ستُحدد. |
Reconociendo también la necesidad de realizar un examen y una evaluación del progreso general logrado en la consecución de los objetivos del Programa de Hábitat y otros objetivos internacionales que guardan relación con los asentamientos humanos como base para la formulación de un nuevo programa urbano, | UN | وإذ يعترف أيضاً بالحاجة إلى إجراء استعراض وتقييم على المستوى الوطني والإقليمي والدولي لما أحرز من تقدم في تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل وسائر الأهداف الدولية ذات الصلة بالمستوطنات البشرية، بوصفها أساساً لصياغة جدول أعمال حضري جديد، |
10. Alienta a los Estados Miembros a que participen al nivel político más alto posible en el Comité Preparatorio y en la propia Conferencia, y a que den la debida consideración en los planos nacional, regional y local a un nuevo programa urbano, y se comprometan a definirlo de consuno con todos los interesados competentes; | UN | ' ' 10 - تشجع الدول الأعضاء على المشاركة على أعلى مستوى سياسي ممكن في اللجنة التحضيرية والمؤتمر نفسه، وإيلاء الاعتبار المناسب لوضع خطة حضرية جديدة على المستوى الوطني والإقليمي والمحلي والالتزام برسم معالمها مع جميع الجهات المعنية؛ |
12.22 ONU-Hábitat, que ejercerá de secretaría de Hábitat III, prestará apoyo sustantivo durante las negociaciones intergubernamentales sobre el documento final de Hábitat III, titulado " Nuevo programa urbano " , tanto en el plano regional como en el mundial. | UN | 12-22 وسيوفر موئل الأمم المتحدة خدمات الأمانة للموئل الثالث، مقدما الدعم الفني على الصعيدين الإقليمي والعالمي للمفاوضات الحكومية الدولية المعقودة بشأن الوثيقة الختامية للموئل الثالث المعنونة " نحو خطة حضرية جديدة " . |
A ese respecto, algunas delegaciones pidieron aclaraciones sobre la utilización del título " Nuevo programa urbano " para el documento final de Hábitat III. | UN | وفي هذا الصدد، التمست بعض الوفود توضيحات بشأن استخدام " الخطة الحضرية الجديدة " عنواناً للوثيقة الختامية للموئل الثالث. |