ويكيبيديا

    "programación conjunta con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرمجة المشتركة مع
        
    • برمجة مشتركة مع
        
    • بالبرمجة المشتركة مع
        
    Se fortalecerá la programación conjunta con el UNFPA, el PMA y la OMS. UN وستُعزَّز البرمجة المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية.
    Urban Anchor, una dependencia del Grupo del Banco Mundial, tuvo a su cargo la coordinación de la programación conjunta con ONU-Hábitat. UN فقد كانت المرساة الحضرية بمثابة الوحدة المعنية داخل مجموعة البنك الدولي بتنسيق البرمجة المشتركة مع الموئل.
    Urban Anchor actuó como la dependencia, dentro del Grupo del Banco Mundial, de coordinación de la programación conjunta con ONU-Hábitat. UN فقد كانت المرساة الحضرية بمثابة الوحدة المعنية داخل مجموعة البنك الدولي بتنسيق البرمجة المشتركة مع الموئل.
    Actividades de programación conjunta con las comisiones regionales en asociación con la UNCTAD. UN أنشطة برمجة مشتركة مع اللجان اﻹقليمية بالاشتراك مع اﻷونكتاد.
    Actividades de programación conjunta con las comisiones regionales en asociación con la UNCTAD. UN أنشطة برمجة مشتركة مع اللجان اﻹقليمية بالاشتراك مع اﻷونكتاد.
    ix) Reuniones del Comité directivo sobre la programación conjunta con el Banco Mundial, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el Organismo Internacional de Energía y el Consejo Mundial de Energía; UN `9 ' اجتماعات اللجنة التوجيهية المعنية بالبرمجة المشتركة مع البنك الدولي ومرفق البيئة العالمية والوكالة الدولية للطاقة ومجلس الطاقة العالمي؛
    La ONUDI también siguió participando en actividades de programación conjunta con otras organizaciones en varios de los países piloto. Además, la ONUDI ha comenzado a actualizar la Guía interinstitucional de recursos sobre creación de capacidad comercial. UN كما واصلت اليونيدو مشاركتها في البرمجة المشتركة مع منظمات أخرى في عدة بلدان تجريبية وإلى جانب ذلك، استهلت اليونيدو عملية تحديث الدليل المرجعي المشترك بين الوكالات بشأن بناء القدرات التجارية.
    Esto facilitará la programación conjunta con los organismos de las Naciones Unidas y servirá de apoyo a la formulación de estrategias conjuntas para promover el estado de derecho y la atención de la salud. UN وسييسر ذلك البرمجة المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة وسيدعم صوغ استراتيجيات مشتركة لتعزيز سيادة القانون والصحة.
    :: 2 retiros de trabajo para facilitar la programación conjunta con el equipo de las Naciones Unidas en el país UN :: عقد معتكفين لتيسير البرمجة المشتركة مع فريق الأمم المتحدة القطري
    :: Realización de 1 retiro para facilitar la programación conjunta con el equipo de las Naciones Unidas en el país UN :: عقد معتكف واحد لتيسير البرمجة المشتركة مع فريق الأمم المتحدة القطري
    No todas estas organizaciones participan en la programación conjunta con organismos de las Naciones Unidas. Sin embargo, las consultas están suficientemente desarrolladas como para resolver cuestiones operacionales de complementariedad. UN ولا تشترك جميع هذه المنظمات فى البرمجة المشتركة مع وكالات الامم المتحدة؛ لكن المشاورات معها متطورة بما يكفى للتصدى لمسائل التكامل التنفيذية.
    Enseñanza 4: El potencial de la CTPD puede aprovecharse a cabalidad aplicando un criterio de programación más estratégico y mediante la programación conjunta con otras entidades asociadas. UN الدرس 4: يمكن استغلال كامل إمكانيات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية باتباع نهج للبرمجة أكثر اتساما بالصفة الاستراتيجية ومن خلال البرمجة المشتركة مع الشركاء الآخرين.
    Aunque se trata de un mecanismo todavía nuevo y limitado por la reglamentación de funcionamiento, la programación conjunta con entidades del sistema de las Naciones Unidas es una manera más eficaz de utilizar los recursos colectivos. UN وأضاف أن البرمجة المشتركة مع كيانات منظومة الأمم المتحدة هي وسيلة أكثر كفاءة لاستخدام الموارد الجماعية وإن كانت لا تزال ظاهرة جديدة تحُد منها القواعد التنفيذية.
    Muchas de esas actividades se han llevado a cabo a escala relativamente pequeña, pero la programación conjunta con el UNFPA y la OMS y la colaboración más amplia con las organizaciones no gubernamentales están ayudando a ampliarlas. UN وكان الكثير من هذه الجهود يتم في إطار ضيق نسبيا، وإن ساعدت البرمجة المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية والتعاون الأوسع مع المنظمات غير الحكومية على توسيع نطاق هذه الجهود.
    El PNUD ha fortalecido la programación conjunta con el UNIFEM y establecido de manera oficial una alianza mundial sobre las cuestiones de género y el SIDA. UN وعمل البرنامج الإنمائي على تعزيز البرمجة المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبإضفاء الصبغة الرسمية على شراكة عالمية من أجل المسائل الجنسانية والإيدز.
    Las actividades relativas a los recursos hídricos en los distintos países han sido ampliadas al campo subregional y regional mediante una programación conjunta con las comisiones económicas regionales. UN ٧١٢ - وقد تم التوسع في أنشطة الموارد المائية على مستوى فرادى البلدان لتصبح مبادرات دون إقليمية وإقليمية من خلال استعمال البرمجة المشتركة مع اللجان الاقتصادية اﻹقليمية.
    Para hacer frente a este problema, el PNUMA está elaborando un marco estratégico, inicialmente para la realización de consultas con las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales, a los efectos de promover una programación conjunta con las mismas en las esferas de interés común. UN ولمعالجة هذه المسألة، يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً بوضع إطار استراتيجي في البداية للمشاورات مع أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، بهدف تشجيع البرمجة المشتركة مع أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    La oficina en el país ha iniciado en 2009 el proceso de programación conjunta con la Organización Internacional del Trabajo y la ONUDI. UN وشرع المكتب القطري في الاضطلاع بأنشطة برمجة مشتركة مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في عام 2009.
    En el marco de cooperación también se mencionaban intervenciones en materia de programas de inversiones por sectores y la delegación quería saber cómo colaboraría el PNUD en esos programas o en un proceso de programación conjunta con las instituciones de Bretton Woods. UN وذكر إطار التعاون القطري أيضا مداخلات في مجال برامج الاستثمار القطاعية، وسأل الوفد كيف يتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في برامج الاستثمار القطاعي أو في عملية برمجة مشتركة مع مؤسسات بريتون وودز.
    iii) Servicios sustantivos y técnicos a la Junta Administrativa del Programa de Cooperación Técnica de las Naciones Unidas en materia de Recursos Naturales y Energía y actividades de programación conjunta con las comisiones regionales, en asociación con el Programa de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente (PNUMA) y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD); UN ' ٣ ' خدمات فنية وتقنية لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للتعاون التقني في مجال الموارد الطبيعية والطاقة، وأنشطة برمجة مشتركة مع اللجان اﻹقليمية بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واﻷونكتاد؛
    En particular, el FNUDC está buscando oportunidades de programación conjunta con el PNUD y espera participar plenamente en la elaboración del conjunto integrado de servicios del PNUD. UN ويبحث الصندوق، بصفة خاصة، عن فرص برمجة مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويتوقع أن يشارك مشاركة كاملة في تطوير " مجموعة متكاملة من الخدمات " التابعة للبرنامج.
    Con tal fin se establecieron asociaciones y alianzas estratégicas, en el contexto de la programación conjunta con organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas, tales como el PNUD, la UNCTAD y el CCI así como con la FAO, la OIT y otros. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أقيمت شراكات وتحالفات استراتيجية فيما يتعلق بالبرمجة المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، مثل اليونديب والأونكتاد ومركز التجارة الدولية، فضلا عن الفاو ومنظمة العمل الدولية وغيرهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد