ويكيبيديا

    "programación conjunta de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرمجة المشتركة
        
    • برمجة مشتركة
        
    • برنامجية مشتركة
        
    • البرامج المشتركة التي
        
    • البرمجة القطرية الموحدة في
        
    • للبرمجة المشتركة على
        
    Además, ha exhortado a que se mejore la programación conjunta de los recursos de las Naciones Unidas a nivel de país, a cuyo efecto se están creando mecanismos. UN ودعا، علاوة على ذلك، إلى تحسين البرمجة المشتركة لموارد اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري، وهو اﻷمر الذي يجري وضع آلياته.
    Entre los instrumentos más útiles cabía citar la programación conjunta de los proyectos y los acuerdos de financiación mancomunada. UN وأشاروا إلى بعض الأدوات المفيدة ومنها البرمجة المشتركة على الصعيد المشاريعي، والترتيبات التمويلية المجمعة.
    En la evaluación se citó un efecto positivo del Fondo para la Consolidación de la Paz sobre la programación conjunta de las Naciones Unidas. UN وأشار التقييم إلى أن صندوق بناء السلام أحدث أثرا إيجابيا في عملية البرمجة المشتركة للأمم المتحدة.
    En cooperación con los organismos de las Naciones Unidas, el grupo ya ha iniciado la programación conjunta de la revisión constitucional y del proceso electoral con el PNUD y el Gobierno Federal de Somalia. UN وقد شرع الفريق بالفعل، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، في برمجة مشتركة للاستعراض الدستوري والعملية الانتخابية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة الاتحادية الصومالية.
    Entre las iniciativas emprendidas con los asociados del sistema de las Naciones Unidas pueden citarse el establecimiento de un plan de trabajo conjunto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo destinado a facilitar la elaboración de procedimientos de programación conjunta de las actividades que realizan las operaciones sobre el terreno. UN وشملت المبادرات التي أجريت مع شركاء منظومة الأمم المتحدة إنشاء برنامج عمل مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهدف دعم عملية إعداد إجراءات برنامجية مشتركة للأنشطة المضطلع بها في العمليات الميدانية.
    El Fondo para el logro de los ODM (F-ODM): Mejora de la coordinación y la coherencia del empleo juvenil mediante la programación conjunta de las Naciones Unidas UN الإطار 1 صندوق الأهداف الإنمائية للألفية: تحسين التنسيق والاتساق بشأن عمالة الشباب من خلال البرامج المشتركة التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Muchos de los problemas que limitan el funcionamiento de los programas conjuntos se están resolviendo con las medidas propuestas para perfeccionar el proceso de programación conjunta de las Naciones Unidas para los países. UN ويجري التصدي للكثير من القيود البرنامجية المفروضة على البرامج المشتركة فيما يقترح من التحسينات على عملية البرمجة القطرية الموحدة في الأمم المتحدة.
    Coordinación con el Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible y con las comisiones regionales en relación con la programación conjunta de actividades en materia de energía. UN التنسيق مع إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة ومع اللجان الاقليمية فيما يتعلق بعمليات البرمجة المشتركة المتعلقة بأنشطة الطاقة.
    Coordinación con el Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible y con las comisiones regionales en relación con la programación conjunta de actividades en materia de energía. UN التنسيق مع إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة ومع اللجان الاقليمية فيما يتعلق بعمليات البرمجة المشتركة المتعلقة بأنشطة الطاقة.
    La cooperación entre las tres organizaciones se intensificará aún más mediante la armonización de sus mecanismos institucionales y la renovación de la secretaría conjunta para promover la programación conjunta de las actividades. UN وسيزداد تعزيز التعاون بين المنظمات الثلاث بفضل المواءمة بين آلياتها المؤسسية وإحياء أمانة مشتركة لتعزيز البرمجة المشتركة للأنشطة.
    El Marco se debería haber concebido con miras a la programación conjunta por parte de organismos de las Naciones Unidas, teniendo plenamente en cuenta las políticas y los procedimientos de programación conjunta de la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وكان يتعيّن تصميم إطار العمل بشأن البرمجة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة على نحو يراعي تماما السياسات العامة والإجراءات المتّبعة في البرمجة المشتركة لدى مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    También realizó un estudio y recopiló las enseñanzas extraídas de la formulación y ejecución de programas conjuntos en 14 países, como aportación clave a la revisión de la nota de orientación sobre programación conjunta de 2006. UN كما أجرت استعراضا وجمعت الدروس المستفادة من وضع وتنفيذ البرامج المشتركة في 14 بلدا باعتبارها مُدخلا رئيسيا لتنقيح عام 2006 للمذكرة التوجيهية بشأن البرمجة المشتركة.
    La cooperación entre las tres organizaciones se intensificará aún más mediante la armonización de sus mecanismos institucionales y la renovación de la secretaría conjunta para promover la programación conjunta de las actividades. UN وسيزداد تعزيز التعاون بين المنظمات الثلاث بفضل المواءمة بين آلياتها المؤسسية وإحياء أمانة مشتركة لتعزيز البرمجة المشتركة للأنشطة.
    Deliberaciones en curso con la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación del PNUD sobre la coordinación y programación conjunta de las funciones de apoyo a la administración pública en misiones y en un proyecto piloto en Liberia UN وتجري مباحثات مع مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تنسيق مهام دعم الإدارة العامة في البعثات وفي مشروع رائد في ليبيريا وبشأن البرمجة المشتركة في هذا الصدد
    La cooperación entre las tres organizaciones se intensificará aún más mediante la armonización de sus mecanismos institucionales y la renovación de la secretaría conjunta para promover la programación conjunta de las actividades. UN وسيزداد تعزيز التعاون بين المنظمات الثلاث بالمواءمة بين آلياتها المؤسسية وإحياء أمانتها المشتركة لتعزيز البرمجة المشتركة للأنشطة.
    El UNICEF también trabajó, mediante la programación conjunta de las Naciones Unidas, con miras a poner de manifiesto la pobreza y las privaciones que afectan a los grupos más vulnerables de niños y mujeres. UN وعملت اليونسكو أيضا من أجل إبراز مدى تأثير الفقر والحرمان في أشد فئات الأطفال والنساء ضعفا، وذلك من خلال البرمجة المشتركة للأمم المتحدة.
    b) Preparen un documento indicativo de planificación que sirva para la programación conjunta de sus actividades en la esfera del medio ambiente. UN (ب) إعداد وثيقة تخطيط إرشادي للاستعانة بها في إجراء برمجة مشتركة لأنشطتهم في مجال البيئة.
    b) Preparen un documento indicativo de planificación que sirva para la programación conjunta de sus actividades en la esfera del medio ambiente. UN (ب) إعداد وثيقة تخطيط إرشادي للاستعانة بها في إجراء برمجة مشتركة لأنشطتهم في مجال البيئة.
    Elaboren un documento de planificación de carácter indicativo que sirva para la programación conjunta de sus actividades en la esfera del medio ambiente. UN (ب) إعداد وثيقة تخطيط إرشادي للاستعانة ا في إجراء برمجة مشتركة لأنشطتهم في مجال البيئة.
    i) Servicios sustantivos y técnicos a la Junta Directiva del programa de cooperación técnica de las Naciones Unidas en materia de recursos naturales y energía; actividades de programación conjunta de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible con las comisiones regionales en asociación con el PNUMA y la UNCTAD; UN ' ١` تقديم الخدمات الفنية والتقنية لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للتعاون التقني في مجال الموارد الطبيعية والطاقة؛ ولجنة التنمية المستدامة واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة؛ والقيام بأنشطة برنامجية مشتركة مع اللجان اﻹقليمية بمشاركة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية؛
    La evaluación conjunta del Programa Conjunto del UNFPA y el UNICEF para el período 2008-2012, completada en 2013, fue una contribución importante a la documentación sobre las actividades de los programas destinados a poner fin a las mutilaciones genitales femeninas y sobre la programación conjunta de las Naciones Unidas. UN ٤٣ - ويشكل التقييم المشترك الذي خضع له البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة اليونيسيف للفترة 2008-2012، وأنجز في عام 2013، إسهاما بارزا في قاعدة الأدلة بشأن الجهود البرنامجية لإنهاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وبشأن البرامج المشتركة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Muchos de los problemas que limitan el funcionamiento de los programas conjuntos se están resolviendo con las medidas propuestas para perfeccionar el proceso de programación conjunta de las Naciones Unidas para los países. UN ويجري التصدي للكثير من القيود البرنامجية المفروضة على البرامج المشتركة، فيما يُقترح من التحسينات، على عملية البرمجة القطرية الموحدة في الأمم المتحدة.
    Las aportaciones de la ONUDI a la labor de programación conjunta de las Naciones Unidas a nivel de los países ha alentado a otros organismos especializados a fomentar el mismo tipo de asociación. UN وقد أدت مساهمات اليونيدو في عمليات اﻷمم المتحدة للبرمجة المشتركة على الصعيد القطري الى حفز وكالات متخصصة أخرى على ترويج نفس النوع من الشراكة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد