ويكيبيديا

    "programas como" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برامج مثل
        
    • برامج من قبيل
        
    • البرامج مثل
        
    • البرامج بوصفها
        
    • البرامج ومن
        
    • بالبرامج أو
        
    • ببرامج مثل
        
    • البرامج من قبيل
        
    • البرامج باعتبارهما
        
    • لبرامج من قبيل
        
    • فبرامج مثل
        
    • البرامج على النحو
        
    • لبرامج مثل
        
    Las posibilidades de política fiscal que tengan para responder a las crisis con programas como los paquetes de estímulo fiscal también son importantes. UN وهناك عامل هام أيضا يتمثل في مدى حيز السياسة المالية المتاح للتصدي للأزمة من خلال برامج مثل تدابير التحفيز المالي.
    El establecimiento de programas como Responsible Care podría ser importante para fomentar la capacidad, dado que uno de sus principales objetivos es una mayor seguridad química a nivel mundial; UN ويمكن لإنشاء برامج مثل الرعاية المسؤولة أن تكون على جانب كبير من الأهمية لبناء القدرات بالنظر إلى تحسن السلامة الكيميائية عالمياً كهدف من الأهداف الرئيسية.
    En consecuencia, no se ha acogido nunca a los programas como el HIPC destinados a los países muy endeudados. UN وكنتيجة لذلك فإنها لم تدرج أبدا ضمن برامج مثل مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Los programas como los de electrificación rural requieren un alto coeficiente de capital y no se han llevado a cabo con buenos resultados en muchos países en desarrollo. UN وتتطلب برامج من قبيل كهربة الريف رأس مال كبيرا ولم تنفذ بنجاح في العديد من البلدان النامية.
    Observó que las decisiones de la Junta Ejecutiva tenían grandes repercusiones en los países en que se ejecutarán programas, como el de ella. UN وأشارت إلى أن قرارات المجلس التنفيذي لها أثر عظيم في البلدان المستفيدة من البرامج مثل بلدها.
    24. Las reclamaciones identificadas por estos programas como posibles coincidencias son objeto de verificación manual para confirmar si se trata de verdaderas coincidencias. UN 24- وتخضع المطالبات التي تحددها هذه البرامج بوصفها مطالبات مطابقة محتملة لتدقيق يدوي للتحقق مما إذا كانت مطابقة لغيرها فعلاً.
    Las intervenciones en pro del desarrollo de las aptitudes profesionales y la capacidad se sustentan en diversos programas como el STEP. UN أما التدخلات المتعلقة ببناء القدرات والمهارات فيتم دعمها من خلال برامج مثل دعم برنامج التدريب والعمالة.
    El Brasil apoya plenamente programas como Compras para el Progreso del Programa Mundial de Alimentos, que, al apostar por la adquisición local, contribuye al desarrollo del sector agrícola de la comunidad afectada. UN والبرازيل تؤيد تأييدا كاملا برامج مثل الشراء من أجل التقدم التابع لبرنامج الأغذية العالمي، الذي، بفضل اختياره المشتريات المحلية، يساهم في تنمية القطاع الزراعي في المجتمعات المتضررة.
    Actualmente el Gobierno de las Bahamas está adoptando medidas para alentar a los hombres y los jóvenes a interesarse más por su propia salud mediante programas como la Male Health Initiative. UN وتعمل الحكومة حاليا على بذل جهود لتشجيع الرجال وصغار الشباب من الذكور على إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لصحتهم عن طريق برامج مثل المبادرة الصحية للذكور.
    Ese fondo fiduciario estaría destinado a programas como el Programa para el desarrollo integral de la agricultura en África. UN وسيستهدف هذا الصندوق برامج مثل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    programas como los de Kenya y Costa Rica, en que se redescubre la dignidad y el valor personal de una mujer, deben continuar. UN ويجب مواصلة برامج مثل برنامج كينيا وبرنامج كوستاريكا، حيث يعاد اكتشاف كرامة المرأة وقيمتها الذاتية.
    Para ello, el Gobierno ha promulgado leyes, ha establecido políticas y ha aprobado programas, como el Plan de Acción Nacional para la Mujer. UN وقد اتخذت الحكومة هذه الخطوات من خلال سن القوانين ووضع السياسات والموافقة على برامج مثل خطة العمل الوطنية للمرأة.
    Ahora, alrededor del 60% de las grandes corporaciones implementan programas como estos. TED لغاية الآن، حوالي 60 بالمئة من الشركات الضخمة لديها في الواقع برامج مثل هذا قيد التطبيق.
    No. programas como ese son solo la punta del iceberg de todo lo que podemos hacer. Open Subtitles كلاّ، برامج مثل تلك ليست إلاّ قطعة صغيرة ممّا يُمكننا القيام به.
    Si se examina el desglose de los programas, es difícil estar de acuerdo con la reducción de recursos para programas como los de energía, industria y tecnología y agricultura y madera. UN وبدا له من الصعب إذا استعرض المرء تفاصيل البرامج، أن يوافق على تخفيض موارد برامج مثل برامج الطاقة، والصناعة والتكنولوجيا، والزراعة واﻷخشاب.
    Igualmente la articulación del deporte y actividades alternativas con los programas como el de Educación sobre la Sexualidad. UN ويجب كذلك وضع تفاصيل السلوك والأنشطة البديلة بواسطة برامج من قبيل التعليم المتعلق بالجنس.
    La incorporación del enfoque de género en los programas y proyectos del sector agrícola es un mandato por lo tanto se han ejecutado programas como: UN تعد مراعاة النهج الجنساني في برامج ومشاريع القطاع الزراعي أمرا حتميا ولهذا نفذت برامج من قبيل:
    Observó que las decisiones de la Junta Ejecutiva tenían grandes repercusiones en los países en que se ejecutarán programas, como el de ella. UN وأشارت إلى أن قرارات المجلس التنفيذي لها أثر عظيم في البلدان المستفيدة من البرامج مثل بلدها.
    Pueden usar programas como Google SketchUp para crear productos desde cero muy fácilmente. TED يمكنك استخدام البرامج مثل جوجل إسكتش أب لصنع منتجات من البداية بكل سهولة
    La Oficina absorbió la antigua Dependencia de Análisis de Políticas y puso en marcha la tarea de establecer un ciclo de gestión de programas como marco de utilidad para la prestación de servicios por el Organismo. UN واستوعب المكتب وحدة تحليل السياسات السابقة، واستهل العمل بشأن إقامة دورة لإدارة البرامج بوصفها إطارا مفيدا لتقديم الخدمات من جانب الوكالة.
    También pidió al UNICEF que acentuara la independencia de la evaluación utilizando en mayor medida evaluadores externos, tanto de los países en los que se ejecutaban programas como de los países donantes, y en particular del país cuyo programa se estuviera evaluando. UN وطُلب إلى اليونيسيف أن تعزز استقلال التقييم عن طريق زيادة الاستعانة على نطاق واسع بمتخصصي التقييم الخارجيين من البلدان التي تُنفذ فيها البرامج ومن البلدان المانحة، وخاصة من البلد الخاضع برنامجه للتقييم.
    Todos los aumentos de puestos se han producido sobre el terreno, tanto en puestos de programas como de apoyo a los programas. UN وجميع الزيادات في الوظائف تحصل في الميدان، سواء كانت وظائف تتعلق بالبرامج أو بدعم البرامج.
    Su búsqueda por mejorar la infraestructura energética, la defensa del medio ambiente y los programas como Hambre Cero y Usura Cero son muestra de ello. UN ونحن نسعى إلى تحسين الهياكل الأساسية للطاقة وحماية البيئة ببرامج مثل اللاجوع، واللاربا.
    En el artículo 24 de la Ley de garantía de los ingresos se estipulaba que programas como el Programa para el empleo en prácticas no estaban sujetos a los requisitos establecidos en la Ley de normas laborales, el Código del Trabajo y los convenios colectivos. UN وتنصّ المادة 24 من القانون المتعلق بأمن الدخل على أن البرامج من قبيل برنامج التدريب في مكان العمل لا تخضع لأحكام القانون المتعلق بمعايير العمل وقانون العمل والاتفاقات الجماعية.
    b) Promover las funciones de supervisión y autoevaluación de los directores de programas como parte integrante de su función general de gestión y supervisión; UN )ب( تشجيع مهمتي الرصد والتقييم الذاتي من جانب مدراء البرامج باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من مسؤوليتهم اﻹدارية واﻹشرافية؛
    La Comisión reiteró su apoyo a programas como el de jóvenes profesionales, las misiones de contratación y la contratación por medio de concursos. UN وكررت اللجنة تأكيد تأييدها لبرامج من قبيل برنامج الفنيين الشباب، ولبعثات استقدام الموظفين، ولاستقدام الموظفين من خلال الامتحانات التنافسية.
    Por ejemplo, programas como el Programa nacional de vivienda colectiva Thai Baan Mankong de Tailandia pueden reconocer y mejorar asentamientos en una escala urbana. UN فبرامج مثل برنامج بان مانكونغ التايلندي الوطني للإسكان الجماعي في تايلند، على سبيل المثال()، يمكن أن تعترف بالمستوطنات وتُحسّنها على نطاق المدن.
    El mismo orador pidió a la secretaría que hablara acerca de la aparente tendencia a la baja en lo que respecta a suministros y equipo y la asistencia en efectivo, y al alza de los servicios de apoyo a los programas, como se reveló en el cuadro 3 del documento. UN وطلب المتكلم نفسه من اﻷمانة أن تعلق على الاتجاه الجلي نحو انخفاض اللوازم والمعدات والمساعدة النقدية وزيادة خدمات دعم البرامج على النحو الذي يتبين في الجدول ٣ من الوثيقة.
    Los gobiernos deben dejar de recortar los fondos destinados a programas como California Legal Rural Assistance. UN ويجب أن تكف الحكومات عـن تخفيض التمويل المخصص لبرامج مثل المساعدة القانونية الريفيــة لكاليفورنيـا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد