ويكيبيديا

    "programas de actividades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ببرامج أنشطتها
        
    • برامج الأنشطة
        
    • برامج أنشطة
        
    • برنامج أنشطة
        
    • برنامج الأنشطة
        
    • برامج الإجراءات
        
    • برامج للأنشطة
        
    • برامج وأنشطة
        
    • برامج الأعمال
        
    • البرامج والأنشطة
        
    • برامج للإجراءات المتعلقة
        
    • لبرنامج أنشطة
        
    • لبرامج الأنشطة
        
    • برنامج نشاط
        
    • برامج للأعمال المتعلقة بالألغام
        
    En la introducción debería explicarse de manera más amplia la índole de las misiones, sus mandatos y, en la medida de lo posible, sus programas de actividades. UN فلا بد أن تعطي المقدمة شرحا أشمل لطبيعة البعثات والولايات المنوطة بها، وأن تقدم ما أمكن بيانا ببرامج أنشطتها.
    En la introducción debería explicarse de manera más amplia la índole de las misiones, sus mandatos y, en la medida de lo posible, sus programas de actividades. UN فلا بد أن تعطي المقدمة شرحا أشمل لطبيعة البعثات والولايات المنوطة بها، وأن تقدم ما أمكن بيانا ببرامج أنشطتها.
    Los programas de actividades de educación rural (Rural Education Activities Programmes (REAP)) están ahora sujetos a contratos con el Ministerio de Educación, lo que permite mejorar la rendición de cuentas y la información sobre los resultados. UN وكلفت حالياً وزارة التعليم بتنفيذ برامج الأنشطة التعليمية الريفية، مما يسمح بتفسير النتائج المحرزة في هذا الشأن.
    programas de actividades DEL COMITE ESPECIAL CONTRA UN برامج أنشطة اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري
    La continuación de las contribuciones voluntarias destinadas a actividades específicas es esencial para mantener los programas de actividades de vanguardia del Centro. UN 59 - ويمثل استمرار تدفق التبرعات المخصصة لأنشطة معينة عاملا أساسيا للحفاظ على برنامج أنشطة المركز ذي الطابع الطليعي.
    Lo mismo puede decirse de los programas de actividades del MDL. UN وينطبق الأمر ذاته على برنامج الأنشطة في إطار الآلية.
    Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 5 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/C.1/60/L.18, la Asamblea General pediría al Secretario General que, dentro de los límites de los recursos existentes, brinde todo el apoyo necesario a los centros regionales para que éstos puedan ejecutar sus programas de actividades. UN بموجب الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار L.18، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها.
    En virtud del párrafo 5 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/C.1/63/L.24, la Asamblea General pediría al Secretario General que, dentro de los límites de los recursos existentes, brindara todo el apoyo necesario a los centros regionales para la ejecución de sus programas de actividades. UN بموجب أحكام الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار A/C.1/63/L.24، تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها.
    En virtud de lo establecido en el párrafo 5 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/C.1/64/L.11, la Asamblea General solicitaría al Secretario General que, dentro de los límites de los recursos existentes, brinde todo el apoyo necesario a los centros regionales para la ejecución de sus programas de actividades. UN بموجب أحكام الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار A/C.1/64/L.11، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها.
    iv) Potencial de los programas de actividades que se refuerzan mutuamente en el marco de la Convención y la resolución 1540 del Consejo de Seguridad. UN `4` إمكانات برامج الأنشطة المتداعمة بين اتفاقية الأسلحة البيولوجية وقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1540.
    La Junta brindó la oportunidad de formular preguntas y observaciones a la secretaría y también organizó un llamamiento público a la formulación de observaciones sobre los programas de actividades. UN وأتاح المجلس الفرصة لتوجيه استفسارات وتعليقات إلى الأمانة كما نظم نداء إلى تقديم إسهامات عامة بشأن برامج الأنشطة.
    Los programas de actividades de los tres centros regionales seguirían siendo financiados con recursos extrapresupuestarios. UN ويستمر تمويل برامج الأنشطة للمراكز الإقليمية الثلاثة من موارد من خارج الميزانية.
    Malasia comprende que estos organismos elaboren programas de actividades con arreglo a sus mandatos respectivos, pero advierte que la duplicación de tareas sólo podrá evitarse mediante la coordinación. UN ويدرك وفد ماليزيا أن هذه اﻷجهزة تعد برامج أنشطة تتفق مع ولاية كل منها، ولكن لن يحول دون تداخل اﻷنشطة إلا التنسيق وحده.
    A ese respecto, la Secretaría debe tener en cuenta las opiniones de los Estados Miembros en relación con la importancia de ciertos programas de actividades. UN وعلى اﻷمانة العامة أن تراعي في هذا السياق آراء الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بأهمية برامج أنشطة معينة.
    Los programas de actividades de los tres centros regionales seguirían financiándose con recursos extrapresupuestarios. UN وسيستمر تمويل برنامج أنشطة هذه المراكز الثلاثة من خلال موارد خارجة عن الميزانية.
    La UNCTAD podría contribuir a subsanar las principales deficiencias detectadas hasta la fecha y ayudar a los países en desarrollo a sacar provecho de esos programas de actividades. UN ويمكن أن يضطلع الأونكتاد بدور في معالجة أوجه القصور الأساسية التي تم تحديدها حتى الآن، ومساعدة البلدان النامية في الاستفادة من برنامج أنشطة الآلية؛
    La Comisión recomendó que el Secretario General adoptara medidas para aclarar con los contratistas individuales si era necesario ajustar los programas de actividades para tener en cuenta un nivel de gastos mayor del previsto originalmente. UN وأوصت اللجنة بأن يتخذ الأمين العام الخطوات اللازمة لاستيضاح فرادى الجهات المتعاقدة عما إذا كانت هناك ضرورة لتعديل برنامج الأنشطة لمراعاة ارتفاع مستوى النفقات عما هو متوخى أصلا.
    Las ONG son interlocutores indispensables para la aplicación de los programas de actividades en materia de minas. UN والمنظمات غير الحكومية هذه شركاء لا غنى عنهم لتنفيذ برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    El éxito de los enfoques sectoriales se considera a menudo a la luz de su principal objetivo como mecanismos de coordinación y diálogo y no como programas de actividades en sí mismos. UN وغالبا ما ينظر في نجاح النهج القطاعية الشاملة في ضوء الغرض الأولي لهذه النهج بوصفها آليات للتنسيق والحوار لا برامج للأنشطة في حد ذاتها.
    Subrayando la necesidad de que los centros regionales tengan la viabilidad financiera y la estabilidad requeridas para facilitar la planificación y ejecución eficaces de sus respectivos programas de actividades, UN وإذ تشدد لذلك على الحاجة إلى توفير مقومات البقاء والاستقرار من الناحية المالية للمراكز الاقليمية، بغية تسهيل تخطيط وتنفيذ برامج وأنشطة كل منها بصورة فعالة،
    Durante el período que se examina aumentó el número de los programas de actividades relativas a las minas y su alcance. UN وازداد عدد برامج الأعمال المتعلقة بالألغام واتسع نطاقها خلال الفترة المستعرضة.
    Con tal fin, el Comité alienta al Estado parte a que refuerce la capacidad institucional de elaboración de programas de actividades de recreo y de esparcimiento para los niños. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعزِّز قدرتها المؤسسية في مجال وضع وتنمية البرامج والأنشطة الترويحية والترفيهية المخصصة للأطفال.
    :: Actualización del sitio web sobre las minas, que atiende 60.000 consultas por mes, con informes sobre las actividades realizadas, material de información pública y datos operacionales provenientes de 7 programas de actividades relativas a las minas en operaciones de mantenimiento de la paz UN :: تحديث موقع الشبكة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالألغام، ودعم 000 60 زيارة للموقع في الشهر، بما في ذلك تقارير عن الإجراءات المتعلقة بالألغام ومواد إعلامية وبيانات تشغيلية من 7 برامج للإجراءات المتعلقة بالألغام في عمليات حفظ السلام
    Además, los programas de actividades podrían reducir el costo de las transacciones en comparación con el procedimiento tradicional de registro de proyectos individuales del MDL. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لبرنامج أنشطة الآلية خفض تكاليف المعاملات مقارنة بالإجراءات التقليدية لتسجيل مشروع واحد من مشاريع الآلية.
    Brindó asistencia a la Junta Ejecutiva del MDL en la aprobación de la orientación y los procedimientos revisados sobre la inclusión de disposiciones para los programas de actividades en las metodologías para proyectos en gran escala. UN ودعم البرنامج المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة في اعتماد نسخة منقحة للإجراءات والتوجيهات المتعلقة بإدراج أحكام لبرامج الأنشطة في المنهجيات الواسعة النطاق.
    El primero de esos programas de actividades, cuyo objeto era establecer sistemas de energía solar para hogares en Bangladesh, se encontraba en la fase de validación. UN وكان أول برنامج نشاط من هذا القبيل في طور التصديق، وكان يرمي إلى توفير أجهزة للإضاءة المنزلية تعمل بالطاقة الشمسية في بنغلاديش.
    Se encarga de asegurar una respuesta coordinada y eficaz de las Naciones Unidas al problema de las minas y REG y de establecer programas de actividades de lucha contra las minas como parte de las operaciones de mantenimiento de la paz o en las situaciones de emergencia humanitaria cuando las autoridades nacionales no pueden hacer frente al problema de manera eficaz. UN كما أنها تضطلع بمسؤولية ضمان الاستجابة المنسّقة والناجعة من جانب الأمم المتحدة لمشكلة الألغام والمتفجرات من مخلّفات الحرب ووضع برامج للأعمال المتعلقة بالألغام كجزء من عمليات حفظ السلام أو في حالات الطوارئ الإنسانية حيث لا تتمكن السلطات الوطنية من معالجة المشكلة على نحو فعّال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد