ويكيبيديا

    "programas de armas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برامج أسلحة
        
    • ببرامج أسلحة
        
    Bien sabemos que la adquisición de armas convencionales consume más recursos en el mundo en desarrollo que los programas de armas de destrucción masiva. UN ونحن نعلم جيداً أن شراء اﻷسلحة التقليدية يستهلك من الموارد في العالم النامي أكثر مما تستهلكه برامج أسلحة الدمار الشامل.
    Los miembros de la policía visitan empresas que venden productos que podrían utilizarse en programas de armas de destrucción en masa o misiles. UN ويقوم أفراد من الشرطة بزيارة الشركات التي تبيع المنتجات التي يمكن أن تُستخدم في برامج أسلحة الدمار الشامل أو القذائف.
    Por consiguiente, una vez más, reiteramos la necesidad de que se eliminen totalmente todos los programas de armas de destrucción en masa, en particular los programas nucleares. UN ولذلك، ومرة أخرى نكرر الحاجة إلى أن نخلص أنفسنا تماما من جميع برامج أسلحة الدمار الشامل وخاصة البرامج النووية.
    Lo que queda no son programas de armas de destrucción en masa sino preguntas, meras preguntas en torno a anteriores programas. UN وأن ما تبقى هو ليس برامج أسلحة تدمير شامل وإنما أسئلة، مجرد أسئلة حول البرامج السابقة.
    Todos somos conscientes de que muchas de las tecnologías relacionadas con los programas de armas de destrucción en masa también tienen aplicaciones civiles o militares legítimas. UN إننا ندرك جميعا أن كثيرا من التكنولوجيات المتصلة ببرامج أسلحة الدمار الشامل لها أيضا تطبيقات مدنية أو عسكرية مشروعة.
    En ese contexto, cabe celebrar que Trípoli haya renunciado a sus programas de armas de destrucción en masa. UN وأضاف في هذا الصدد أن تخلي طرابلس عما لديها من برامج أسلحة التدمير الشامل هو أمر يلقى الترحيب.
    Uso de indicadores en la investigación de los programas de armas de destrucción en masa UN مرفق استخدام المؤشرات في برامج أسلحة الدمار الشامل
    Los miembros de la policía visitan empresas que venden productos que podrían utilizarse en programas de armas de destrucción en masa o misiles. UN ويقوم أفراد الشرطة بزيارة الشركات التي تبيع منتجات يمكن استخدامها في برامج أسلحة الدمار الشامل أو الصواريخ.
    Tomando nota de los progresos realizados por la Comisión Especial a fin de eliminar los programas de armas de destrucción en masa del Iraq, así como de los problemas pendientes, según la información proporcionada por el Presidente de la Comisión Especial, UN وإذ ينوه الى ما أفاد به رئيس اللجنة الخاصة من تقدم محرز في عمل اللجنة الخاصة نحو إلغاء برامج أسلحة الدمار الشامل العراقية ومن مشاكل لم تحل بعد،
    Tomando nota de los progresos realizados por la Comisión Especial a fin de eliminar los programas de armas de destrucción en masa del Iraq, así como de los problemas pendientes, según la información proporcionada por el Presidente de la Comisión Especial, UN وإذ ينوه الى ما أفاد به رئيس اللجنة الخاصة من تقدم محرز في عمل اللجنة الخاصة نحو إلغاء برامج أسلحة الدمار الشامل العراقية ومن مشاكل لم تحل بعد،
    El programa de armas biológicas ofensivas del Iraq era uno de sus programas de armas de destrucción en masa más secretos. UN ١٧ - كان برنامج أسلحة العراق البيولوجية الهجومية من بين أكثر ما كان لديه من برامج أسلحة الدمار الشامل سرية.
    El Iraq mantuvo esta postura hasta 1995, cuando la salida del jefe de los programas de armas de destrucción en masa del Iraq dio lugar a que salieran a la luz nuevos aspectos de estas actividades. UN وظل العراق على موقفه هذا حتى عام ١٩٩٥، حيث أدى رحيل رئيس برامج أسلحة الدمار الشامل العراقية إلى الكشف عن جوانب إضافية لتلك اﻷنشطة.
    Estos tratados multilaterales y los regímenes que establecen ayudan a disuadir a quienes procuran desarrollar programas de armas de destrucción en masa y contribuyen a aumentar los costos políticos asociados de los partidarios de la proliferación. UN وهذه المعاهدات المتعددة الأطراف والأنظمة التي تنشئها تساعد على كبح متابعة برامج أسلحة الدمار الشامل وتسهم في زيادة ما يتصل بذلك من تكاليف سياسية للمتسببين في الانتشار.
    Al mismo tiempo, tenemos que reconocer que los programas de armas de destrucción en masa de diversos Estados y el riesgo de que los terroristas puedan acceder por sí mismos a este tipo de armas dentro de poco suponen importantes retos para la paz y la seguridad internacionales. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن نقر بأن برامج أسلحة الدمار الشامل في عدد من الدول وبأن خطر حصول الإرهابيين عما قريب على أسلحة دمار شامل خاصة بهم تشكل تحديات خطيرة للسلم والأمن الدوليين.
    Si el Gobierno de los Estados Unidos dispusiese de cualquier prueba real y convincente que contradijese las declaraciones del Iraq de que carece de programas de armas de destrucción en masa la habría presentado ya. UN فلو كان لدى الإدارة الأمريكية أي أدلة حقيقية مقنعة تناقض إعلانات العراق خلوه من برامج أسلحة الدمار الشامل لكانت قد قدمتها.
    Al acercarse el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, Libia presenta una iniciativa única, audaz y firme para eliminar sus programas de armas de destrucción en masa, incluidas las armas químicas y nucleares, y transferir el equipo conexo al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN تقدم ليبيا، بقدوم العيد الستين، مبادرة فريدة وقوية وشجاعة بتخلصها من برامج أسلحة الدمار الشامل، أو الأسلحة الكيميائية والنووية، وقيامها بتسليم تلك المعدات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La muy celebrada decisión de Libia de renunciar a las armas de destrucción en masa demuestra que es posible desistir de los programas de armas de destrucción en masa de manera pacífica por medio de un compromiso abierto que permita reforzar la seguridad futura de un Estado. UN إن قرار ليبيا الجدير بالترحيب الحار أن تتخلى عن أسلحة الدمار الشامل دلل على أنه يمكن التخلي عن برامج أسلحة الدمار الشامل سلميا عن طريق العمل الواضح بوسائل تفضي إلى تحسين أمن الدولة في المستقبل.
    Libia ha decidido abandonar voluntariamente todos sus programas de armas de destrucción en masa y la cuestión nuclear de la República Democrática Popular de Corea se ha encarrilado hacia el logro de una solución pacífica y negociada. UN إذ أن ليبيا قررت طواعية التخلي عن جميع برامج أسلحة الدمار الشامل لديها. كما أن المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وضعت على طريق الحل السلمي التفاوضي.
    Ello resulta particularmente preocupante en el contexto de las acusaciones lanzadas por uno de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad contra algunos países por supuestamente desarrollar programas de armas de destrucción en masa. UN وذلك يثير القلق بشكل خاص في سياق الاتهامات الموجهة من أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن ضد بلدان معينة يزعم أنها تطور برامج أسلحة الدمار الشامل.
    Hemos participado activamente en la Iniciativa de la Seguridad contra la Proliferación, que tiene por objeto prohibir el paso de los cargamentos destinados a los programas de armas de destrucción masiva. UN ونعمل بنشاط في إطار المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار الرامية إلى منع مرور الحمولات التي يزمع استخدامها في برامج أسلحة الدمار الشامل.
    :: La intermediación de los bienes de doble uso si el caso en cuestión está relacionado con los programas de armas de destrucción en masa. UN :: السمسرة في السلع المزدوجة الاستخدام عندما تكون الحالة المشار إليها ذات صلة ببرامج أسلحة الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد