ويكيبيديا

    "programas de cooperación internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برامج التعاون الدولي
        
    • برامج تعاون دولي
        
    • برامج للتعاون الدولي
        
    • البرامج التعاونية الدولية
        
    Los programas de cooperación internacional también se han reducido al máximo. UN كما تم تخفيض برامج التعاون الدولي إلى أكبر درجة.
    Por medio de la cooperación internacional proactiva, China ha atraído miles de programas de cooperación internacional en el ámbito de la salud. UN واستحدثت الصين الآلاف من برامج التعاون الدولي في مجال الصحة، عن طريق التعاون الدولي الاستباقي.
    Algunos países destacaron la educación y la capacitación como parte de los esfuerzos por aumentar la capacidad en el plano nacional así como en los programas de cooperación internacional. UN وأبرزت بعض البلدان التعليم والتدريب كجزء من تعزيز القدرات على الصعيد المحلي، وكذلك في مجال برامج التعاون الدولي.
    Además, deberían incluirse programas de cooperación internacional organizados entre organizaciones juveniles de países desarrollados y en desarrollo a fin de promover la cooperación intercultural y la capacitación para el desarrollo. UN كما ينبغي أن يشمل ذلك برامج تعاون دولي بين منظمات الشباب في البلدان المتقدمة والبلدان النامية، تعزيزا للتفاهم بين شتى الثقافات وللتدريب اﻹنمائي.
    13. Va a ser preciso que elaboremos programas de cooperación internacional y apoyo a la función del poder judicial y de los abogados para proteger los derechos humanos. UN 13- ويجب علينا أن نسعى مستقبلاً إلى وضع برامج للتعاون الدولي ولدعم ما تؤديه السلطة القضائية والسلك القانوني من دور في حماية حقوق الإنسان.
    Esas medidas deben integrar consideraciones de carácter ambiental y objetivos de conservación de los recursos naturales, así como consideraciones sensibles a la problemática de la mujer y coherentes con la Declaración de Río y el Programa 21, en el desarrollo de las políticas de desarrollo social y económico y en los programas de cooperación internacional, regional, subregional y bilateral relativos a las islas. UN وينبغي لتلك الاجراءات أن تدمج الاعتبارات البيئية وأهداف حفظ الموارد الطبيعية والاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس وفقا لاعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١، في عملية وضع السياسات الانمائية الاجتماعية والاقتصادية في سياق البرامج التعاونية الدولية و/أو الاقليمية و/أو دون الاقليمية و/أو الثنائية المتصلة بالجزر.
    Hay que adoptar medidas para asegurar la participación de las personas con discapacidad en los programas de cooperación internacional. UN وينبغي اتخاذ التدابير بغية كفالة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في برامج التعاون الدولي.
    Es preciso facilitar el intercambio de información científica y técnica, fortalecer los programas de cooperación internacional y ampliar la asistencia técnica a los países en desarrollo. UN ومن الضروري تيسير تبادل المعلومات العلمية والتكنولوجية وتعزيز برامج التعاون الدولي وتوسيع نطاق المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية.
    21. Otra intensa preocupación recogida por el Relator Especial en el curso de su visita a Haití se refiere a la lentitud en los programas de cooperación internacional. UN ١٢- هناك قلق عميق اطلع عليه المقرر الخاص أثناء زيارته إلى هايتي، ألا وهو المتعلق بالتباطؤ في برامج التعاون الدولي.
    Para muchos países, incluyendo el mío, la asistencia oficial para el desarrollo continúa siendo un recurso importante para poder llevar a cabo programas orientados al desarrollo humano sostenible, los cuales dependen grandemente de los programas de cooperación internacional. UN إن المساعدة الرسمية من أجل التنمية لا تزال، بالنسبة لبلدان كثيرة، بما فيها بلدي، موردا هاما لنا للقيام ببرامج تهدف إلى تحقيق التنمية البشرية المستدامة التي تعتمد اعتمادا واسعا على برامج التعاون الدولي.
    La organización promovió y fortaleció programas de cooperación internacional para el uso pacífico de la tecnología química. Es un pilar fundamental de la Convención sobre las armas químicas al que los países en desarrollo asignan gran importancia. UN وشجعت المنظمة وعززت برامج التعاون الدولي لاستخدام التكنولوجيا الكيميائية في الأغراض السلمية؛ وهو ما يمثل الدعامة الأساسية التي تعلق عليها البلدان النامية أهمية كبرى في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Mejorar los programas de cooperación internacional que tengan como objetivo específico la creación de capacidad nacional en los países en desarrollo y en los países con economías en transición. UN تعزيز برامج التعاون الدولي التي تستهدف بوجه خاص بناء القدرات القطرية بالبلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال.
    Los programas reciben el apoyo del Banco de Desarrollo, institución de carácter público que promueve la inversión pública y privada en actividades que contribuyan a la activación, el crecimiento y la consolidación del aparato productivo, así como programas de cooperación internacional. UN وقال إن البرامج تتلقى الدعم من مصرف التنمية، وهو مؤسسة عامة تشجع الاستثمار العام والخاص في الأنشطة التي تساهم في تنشيط جهاز الإنتاج ونموه ودعمه، وكذلك برامج التعاون الدولي.
    :: Participar activamente en los programas de cooperación internacional sobre derechos de las minorías, asuntos de género, igualdad, protección de menores y promoción de la democracia y el estado de derecho; UN :: المشاركة النشطة في برامج التعاون الدولي المتعلقة بحقوق الأقليات والشؤون الجنسانية والمساواة وحماية الطفل وتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون
    Los programas de cooperación internacional emprendidos hasta la fecha por parte de China, junto con la asistencia internacional que ha recibido, han desempeñado un importante papel en la promoción del cumplimiento de los Objetivos. UN وقد أدت برامج التعاون الدولي التي تضطلع بها الصين حتى الآن، بالإضافة إلى المساعدة الدولية التي تلقتها، دورا هاما في تعزيز تنفيذ هذه الأهداف.
    La Organización también debe centrarse en ayudar a los países menos adelantados a fin de que aumenten su capacidad de comercio internacional, diversifiquen sus programas de cooperación internacional y fortalezcan sus programas rurales, especialmente mediante la creación de pequeñas y medianas empresas dirigidas por mujeres. UN وأشار إلى أن على المنظمة أن تركز كذلك على مساعدة أقل البلدان نمواً على زيادة قدراتها في مجال التجارة الدولية وتنويع برامج التعاون الدولي الخاصة بها وتعزيز برامجها الريفية، وخصوصاً بإقامة مشاريع صغيرة ومتوسطة تضطلع فيها المرأة بدور قيادي.
    Algunos Estados, en diversos grados, ya están adoptando medidas mínimas para aplicar la Declaración, en algunos casos con el apoyo de los organismos de las Naciones Unidas o programas de cooperación internacional. UN وقد اتخذت بعض الدول فعلا، بدرجات متفاوتة، تلك الخطوات لتنفيذ الإعلان، بدعم من وكالات الأمم المتحدة أو برامج التعاون الدولي في بعض الحالات.
    Además, deberían establecerse programas de cooperación internacional entre organizaciones juveniles de países desarrollados y en desarrollo a fin de promover la cooperación intercultural y la capacitación para el desarrollo. UN كما ينبغي أن يشمل ذلك برامج تعاون دولي بين منظمات الشباب في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، تعزيزا للتفاهم بين شتى الثقافات وللتدريب اﻹنمائي.
    Además, deberían incluirse programas de cooperación internacional organizados entre organizaciones juveniles de países desarrollados y en desarrollo a fin de promover la cooperación intercultural y la capacitación para el desarrollo. UN كما ينبغي أن يشمل ذلك برامج تعاون دولي بين منظمات الشباب في البلدان المتقدمة والبلدان النامية، تعزيزا للتفاهم بين شتى الثقافات وللتدريب اﻹنمائي.
    Además, deberían incluirse programas de cooperación internacional organizados entre organizaciones juveniles de países desarrollados y en desarrollo a fin de promover la cooperación intercultural y la capacitación para el desarrollo. UN كما ينبغي أن يشمل ذلك برامج تعاون دولي بين منظمات الشباب في البلدان المتقدمة والبلدان النامية، تعزيزا للتفاهم بين شتى الثقافات وللتدريب اﻹنمائي.
    2. Los Estados con programas de exploración y utilización del espacio ultraterrestre deberán facilitar a los otros Estados, en particular a los países en desarrollo, acceso a los conocimientos y aplicaciones derivados de ellos, mediante programas de cooperación internacional destinados particularmente a ese fin. UN ٢ - وينبغي للدول التي تقوم بتنفيذ برامج لاستكشاف واستخدام الفضاء الخارجي أن تيسر للدول اﻷخرى، ولاسيما البلدان النامية، الحصول على المعرفة والتطبيقات المستمدة من تلك البرامج، وذلك من خلال برامج للتعاون الدولي مصممة لتحقيق هذا الغرض.
    En 2013 se ejecutaron tres programas de cooperación internacional entre el Instituto de Tecnología y Ciencias Oceanográficas de Corea y la Universidad de Hawái, con financiación del Instituto. UN 111 - وفي عام 2013، نُفذت ثلاثة برامج للتعاون الدولي بين المعهد الكوري لعلوم وتكنولوجيا المحيطات وجامعة هاواي بتمويل من المعهد.
    Esas medidas deben integrar las consideraciones de carácter ambiental y los objetivos de conservación de los recursos naturales, así como consideraciones relativas a la situación de la mujer y coherentes con la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y el Programa 21, al formular políticas de desarrollo social y económico en los programas de cooperación internacional, regional, subregional y bilateral relativos a las islas. UN وينبغي لتلك الاجراءات أن تدمج الاعتبارات البيئية وأهداف حفظ الموارد الطبيعية والاعتبارات المتعلقة بتنوع الجنس وفقا ﻹعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ٢١، في عملية وضع السياسات الانمائية الاجتماعية والاقتصادية في سياق البرامج التعاونية الدولية و/أو اﻹقليمية و/أو دون اﻹقليمية و/أو الثنائية المتصلة بالجزر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد