ويكيبيديا

    "programas de desarrollo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برامج تنمية
        
    • برامج لتنمية
        
    • برامج إنمائية
        
    • البرامج الإنمائية
        
    • برامج لبناء
        
    • برامج تطوير
        
    • وبرامج تنمية
        
    • برامج لتطوير
        
    • البرامج اﻻنمائية
        
    • البرامج من أجل تنمية
        
    • برامج النهوض
        
    • البرامج لتنمية
        
    • البرامج الﻻزمة لتنمية
        
    • بالبرامج الإنمائية
        
    • برامج للتنمية
        
    Debería prestarse apoyo a los expedidores de carga pequeños y medianos mediante programas de desarrollo de recursos humanos e institucional; UN كما ينبغي رعاية شاحني البضائع على النطاق الصغير والنطاق المتوسط عن طريق برامج تنمية الموارد البشرية والمؤسسات.
    En la planificación y ejecución de los programas de desarrollo de los recursos humanos deben tenerse plenamente en cuenta las posibilidades y necesidades especiales de la mujer. UN وينبغي أن توضع الاحتياجات والفرص الخاصة بالمرأة في الحسبان بصورة كاملة عند تخطيط برامج تنمية الموارد البشرية وتنفيذها.
    También convendría reconvertir la deuda en programas de desarrollo de los recursos humanos. UN وأشارت إلى أنه قد يكون من الأفضل أيضا تحويل الديون إلى برامج لتنمية الموارد البشرية.
    La Oficina del Consejo de Ministros tiene previsto asimismo desarrollar y ofrecer programas de desarrollo de los recursos humanos a partir del ejercicio económico de 2009. UN ويعتزم مكتب مجلس الوزراء أيضا وضع وتقديم برامج لتنمية الموارد البشرية من السنة المالية 2009.
    Hemos patrocinado también una conferencia internacional sobre el fomento de la inversión privada en África, así como programas de desarrollo de liderazgo con un enfoque de género. UN وقمنا أيضا برعاية مؤتمر دولي بشأن إنعاش الاستثمار الخاص في أفريقيا، فضلا عن برامج إنمائية رائدة قائمة على نوع الجنس.
    Finalmente, quisiera reafirmar la importancia de los esfuerzos de las Naciones Unidas en apoyo a los programas de desarrollo de África. UN وفي الختــــام، أود أن أؤكــــد مرة أخرى على أهمية ما تقوم به الأمم المتحدة من جهود لدعم البرامج الإنمائية في أفريقيا.
    Número de programas de desarrollo de aptitudes destinados a la población afectada que se han ejecutado. UN وعدد برامج تنمية المهارات التي صممت ونُفذت لصالح السكان المتضررين.
    El UNITAR ha desarrollado y puesto a prueba una serie de metodologías, y estas evaluaciones sirven como base para identificar determinados programas de desarrollo de capacidad. UN وقد استحدث اليونيتار واختبر عددا من المنهجيات، وتشكل عمليات التقييم هذه الأساس لتحديد برامج تنمية القدرات المركزة.
    Los programas de desarrollo de aptitudes para destinatarios concretos han ayudado a las mujeres y las jóvenes a acceder a ocupaciones tradicionalmente masculinas. UN وساعدت برامج تنمية المهارات المحددة الهدف النساء والبنات في الحصول على مهن عادة ما كانت حكرا على الرجال.
    También a los jóvenes mediante los programas de desarrollo de la salud de los adolescentes; el asesoramiento y las pruebas a embarazadas en todo el país. UN وفيما يتعلق بالشباب عن طريق برامج تنمية صحة المراهقين؛ والمشورة وإجراء الفحوص للأمهات قبل الولادة في جميع أنحاء الدولة؛
    Por consiguiente, además del establecimiento de comités de desarrollo de aldea, se pusieron en marcha programas de desarrollo de la mujer en los 75 distritos. UN وبناء على ذلك، تم الشروع في برامج تنمية المرأة، بالإضافة إلى لجان التنمية القروية في كل مقاطعات البلد اﻟ 75.
    :: Elaborar programas de desarrollo de la capacidad y evaluaciones de las necesidades de tecnología. UN :: وضع برامج لتنمية القدرات وإجراء تقييمات للاحتياجات التكنولوجية.
    En los últimos años, la Universidad Nacional de Laos ha organizado programas de desarrollo de los recursos humanos para 56 distritos. UN ونظمت جامعة لاو الوطنية، في السنوات الماضية، برامج لتنمية الموارد البشرية شملت 56 منطقة.
    Además, se iniciaron programas de desarrollo de recursos humanos para Etiopía y Nigeria, un programa de ciencia y tecnología destinado a Zambia y un programa/plan tecnológico destinado a Etiopía, con miras a concluirlos en 1993. UN وعلاوة على ذلك، تم الشروع في وضع برامج لتنمية الموارد البشرية في اثيوبيا ونيجيريا وبرنامج للعلم والتكنولوجيا لصالح زامبيا وخطة برنامج للتكنولوجيا لصالح اثيوبيا، على أن يتم انجازها في عام ١٩٩٣.
    China ha elaborado programas de desarrollo de mediano y largo plazo. UN وضعت الصين برامج إنمائية متوسطة وطويلة الأجل بشأن التعليم والعلوم والتكنولوجيا.
    Esos grupos están ejecutando programas de desarrollo de sus respectivas zonas locales junto con el Gobierno. UN وتعمل تلك المجموعات حاليا على تنفيذ برامج إنمائية في مناطقها بالتعاون الوثيق مع الحكومة.
    :: Apoyará la promoción de la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos en los programas de desarrollo de los organismos de las Naciones Unidas. UN دعم تعزيز نهج يستند إلى حقوق الإنسان في البرامج الإنمائية لوكالات الأمم المتحدة.
    Teniendo presente la desigualdad existente, las organizaciones nacionales de mujeres han puesto en marcha programas de desarrollo de las capacidades y empoderamiento como: UN وإدراكا لهذه الفجوة القائمة، قدمت الأجهزة النسائية الوطنية برامج لبناء القدرات والتمكين مثل:
    Apoyar la sociedad del conocimiento árabe con programas de desarrollo de contenidos digitales árabes en formato electrónico como: UN دعم مجتمع المعرفة العربي من خلال برامج تطوير المحتوى الرقمي العربي في صورة الكترونية ويشمل:
    1043. Los quebequeses tienen acceso a más de 100 actividades y programas de desarrollo de la mano de obra. UN ٣٤٠١- تتاح ﻷهالي كبيك فرص الاستفادة مما يزيد على ٠٠١ من تدابير وبرامج تنمية القوى العاملة.
    Propuso que se racionalizaran todas las instituciones que tuvieran programas de desarrollo de la empresa nacional. UN واقترحت ترشيد جميع المؤسسات التي لديها برامج لتطوير المشاريع المحلية.
    70. Hay varios programas de desarrollo de la FAO que benefician a los países en desarrollo sin litoral. UN ٠٧ - تنفذ منظمة اﻷغذية والزراعة عددا من البرامج اﻹنمائية لصالح البلدان النامية غير الساحلية.
    c) Aumento de la capacidad nacional de adoptar políticas y ejecutar programas de desarrollo de la infraestructura y los servicios y de otros bienes públicos regionales con miras a promover el comercio entre regiones y la integración regional UN (ج) زيادة القدرات الوطنية في مجال اعتماد السياسات وتنفيذ البرامج من أجل تنمية الهياكل الأساسية والخدمات وغيرها من المنافع العامة الإقليمية حتى يتسنى تعزيز التجارة داخل المنطقة والتكامل الإقليمي
    El Informe de Seguimiento de la Educación para Todos en el Mundo de 2012 subrayará cómo pueden mejorarse los programas de desarrollo de aptitudes para incrementar las oportunidades de los jóvenes en materia de trabajo decente y vidas mejores. UN وسيبرز تقرير عام 2012 سبل تحسين برامج النهوض بالمهارات بما يعزز فرص حصول الشباب على عمل لائق وتحسين ظروفهم المعيشية.
    Estas transferencias anuales respaldan el diseño, la puesta en marcha y la gestión de los programas de desarrollo de competencias y de empleo para los desempleados canadienses, en particular aquellos que tienen derecho a las prestaciones del seguro de desempleo. UN وتدعم التحويلات المالية السنوية عمليات وضع البرامج لتنمية مهارات الكنديين العاطلين عن العمل وتوظيفهم، وتنفيذ تلك البرامج وإدارتها. ويستفيد من هذه البرامج بصفة خاصة الكنديون الذين يحق لهم الحصول على مزايا التأمين على العمل.
    Es preciso reconocer en las negociaciones el papel de las subvenciones en los programas de desarrollo de los países en desarrollo y la necesidad que tienen de flexibilidad. UN ومن الضروري الاعتراف في المفاوضات بدور الإعانات فيما يتعلق بالبرامج الإنمائية للبلدان النامية وحاجتها إلى المرونة.
    La Presidenta ha encomendado a los gobiernos locales que emprendan programas de desarrollo de la comunidad en las zonas en que la pobreza extrema torna a los residentes vulnerables a la influencia de los rebeldes e insurgentes. UN وقد أصدرت الرئيسة تعليماتها إلى الحكومات المحلية بالبدء في برامج للتنمية المجتمعية في المناطق التي تتسبب حدة الفقر فيها في تعرض المقيمين لنفوذ المتمردين والخارجين عن النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد