Las cuestiones de género deben incorporarse a los programas de desarrollo económico con el fin de aumentar la participación de la mujer. | UN | كما لا بد من دمج مسائل الجنسين في برامج التنمية الاقتصادية بغية زيادة مشاركة المرأة. |
xiv) La aprobación de programas de desarrollo económico, científico, tecnológico, demográfico, regional y social, así como la planificación urbana; | UN | ' ١٤ ' اعتماد برامج التنمية الاقتصادية والعلمية والتكنولوجية والديموغرافية واﻹقليمية والاجتماعية، فضلا عن التخطيط العمراني؛ |
Reafirmando la necesidad de reforzar las sinergias entre los programas de desarrollo económico y social de África y su programa de paz y seguridad, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطة السلام والأمن الأفريقية، |
2.1.4 Participación de 20.000 ex integrantes de milicias no armadas en programas de desarrollo económico sostenible administrados por el Programa Nacional de Desarme, Desmovilización y Reinserción, el PNUD y organizaciones no gubernamentales (2004/2005: 0; 2005/2006: 0; 2006/2007: 20.000) | UN | مشاركة 000 20 من أفراد الميليشيات غير المسلحة السابقين في برامج اقتصادية وإنمائية مستدامة يديرها البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات غير الحكومية (2004/2005: صفر؛ 2005/2006: صفر؛ 2006/2007: 000 20) |
El Gobierno de Angola ha elaborado y aplicado con una periodicidad trienal sus programas de desarrollo económico y social. | UN | أعدت حكومة أنغولا برامج للتنمية الاقتصادية والاجتماعية مدة كل منها ثلاث سنوات وقامت بتنفيذها. |
Los países asolados por la guerra y los conflictos requieren programas de desarrollo económico que proporcionan a los ex combatientes, los refugiados, los desplazados y todos los involucrados en los conflictos oportunidades de integrarse en la sociedad civil. | UN | وأضاف قائلا إن البلدان التي دمرتها الحرب والنزاعات تحتاج إلى برامج إنمائية اقتصادية تتيح للمحاربين القدامى واللاجئين والمشردين ولجميع من اشتركوا في النزاعات فرصا للاندماج في المجتمع المدني. |
Reafirmando la necesidad de reforzar las sinergias entre los programas de desarrollo económico y social de África y su programa de paz y seguridad, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطة السلام والأمن الأفريقية، |
Reafirmando la necesidad de reforzar la sinergia entre los programas de desarrollo económico y social de África y su programa de paz y seguridad, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطة السلام والأمن الأفريقية، |
En aquel entonces se dedicó una atención relativamente limitada a los programas de desarrollo económico y humano. | UN | ولم تحظَ برامج التنمية الاقتصادية والبشرية إلا باهتمام محدود نسبياً. |
Reafirmando la necesidad de reforzar la sinergia entre los programas de desarrollo económico y social de África y su programa de paz y seguridad, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن، |
Reafirmando la necesidad de reforzar la sinergia entre los programas de desarrollo económico y social de África y su programa de paz y seguridad, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن، |
Reafirmando la necesidad de reforzar la sinergia entre los programas de desarrollo económico y social de África y su programa de paz y seguridad, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن، |
:: Apoyo a los esfuerzos del Gobierno para fomentar el desarrollo económico y la creación de empleo a través de los programas de desarrollo económico | UN | :: دعم جهود الحكومة الرامية إلى تركيز التنمية الاقتصادية وإيجاد فرص العمل من خلال برامج التنمية الاقتصادية |
Reafirmando la necesidad de reforzar la sinergia entre los programas de desarrollo económico y social de África y su programa de paz y seguridad, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن، |
2.1.4 Participación de 10.000 ex integrantes de milicias no armadas en programas de desarrollo económico sostenible administrados por el Programa Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y organizaciones no gubernamentales (ONG) (2005/2006: 0; 2006/2007: 20.000; 2007/2008: 10.000) | UN | 2-1-4 مشاركة 000 10 من أفراد الميليشيات غير المسلحة السابقين في برامج اقتصادية وإنمائية مستدامة يديرها البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات غير الحكومية (2005-2006: لا أحد؛ 2006-2007: 000 20 فرد؛ 2007-2008: 000 10 فرد) |
Participación de 20.000 ex integrantes de milicias no armadas en programas de desarrollo económico sostenible administrados por el Programa Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración, el PNUD, y organizaciones no gubernamentales (2004/2005: 0; 2005/2006: 0; 2006/2007: 20.000) | UN | مشاركة 000 20 من أفراد الميليشيات غير المسلحة السابقين في برامج اقتصادية وإنمائية مستدامة يديرها البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والبرنامج الإنمائي، والمنظمات غير الحكومية (2004/2005: صفر؛ 2005/2006: صفر؛ 2006/2007: 000 20) |
El terrorismo eliminaba cualquier posibilidad de programas de desarrollo económico y social en las zonas donde se instalaba. | UN | ولقد قضى الإرهاب، في المناطق التي ترسخ فيها، على أي إمكانية لتنفيذ برامج للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
176. Se trata de programas de desarrollo económico para evitar que las personas de edad queden excluidas del desarrollo económico de sus comunidades. | UN | 176- وهي برامج للتنمية الاقتصادية تكفل عدم استبعاد كبار السن من قضايا التنمية الاقتصادية في مجتمعاتهم المحلية. |
Además, las actividades de alfabetización realizadas a menudo no están incorporadas a programas de desarrollo económico específicos de las mujeres. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الأعمال المتعلقة بمحو الأمية لم تكمن، في أكثر الأحيان، جزءا من برامج إنمائية اقتصادية تتّسم باستهداف المرأة على نحو محدّد. |
1.3.2 Reintegración de las milicias progubernamentales en programas de desarrollo económico sostenible administrados por el Programa Nacional de Servicios Cívicos, el Programa Nacional de Reintegración y Rehabilitación de la Comunidad, la ONUCI, el PNUD y las organizaciones no gubernamentales en Côte d ' Ivoire (2009/10: 1.000; 2010/11: 6.000) | UN | 1-3-2 إعادة إدماج الميليشيات الموالية للحكومة في البرامج الاقتصادية والإنمائية المستدامة التي يديرها البرنامج الوطني للخدمة المدنية، والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنظمات غير الحكومية في كوت ديفوار (2009/2010: 000 1 فرد؛ 2010/2011: 000 6 فرد) |
21. Pide que se aplique un enfoque general que permita integrar los programas de desarrollo alternativo, incluido, cuando proceda, el desarrollo alternativo preventivo, en los programas de desarrollo económico y social más amplios; | UN | " 21 - تدعو إلى اتباع نهج شامل يدمج برامج التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية عند الاقتضاء، في البرامج الإنمائية الاقتصادية والاجتماعية الأوسع نطاقا؛ |
El Gobierno considera que, por más que el comercio ilícito de diamantes quizás no tenga ya papel alguno en el conflicto armado de Sierra Leona, sigue teniendo consecuencias negativas en los programas de desarrollo económico y social del país. | UN | 15 - وتؤمن الحكومة أنه بينما لم يعد الاتجار غير المشروع بالماس يقوم بأي دور في الصراع المسلح في سيراليون، إلا أن هذا الاتجار لا تزال له آثار ضارة على اقتصاد البلد وبرامج التنمية الاجتماعية فيه. |