Los programas de fomento de la capacidad deberían distinguir los objetivos de cada región y crear un diálogo regional que sea autosostenible. | UN | وينبغي أن تميز برامج بناء القدرات بين أهداف كل منطقة وأن تقيم حواراً إقليميا يمكن أن يدعم نفسه بنفسه. |
:: Coordinar los programas de fomento de la capacidad y asistencia técnica, mediante consultas con las instituciones financieras internacionales; | UN | :: تنسيق برامج بناء القدرات والمساعدة التقنية بأساليب عدة من بينها التشاور مع المؤسسات المالية الدولية. |
:: Coordinar los programas de fomento de la capacidad y asistencia técnica, especialmente mediante consultas con las instituciones financieras internacionales; | UN | :: تنسيق برامج بناء القدرات والمساعدة التقنية، بما في ذلك من خلال المشاورات مع المؤسسات المالية الدولية؛ |
:: Fomento de la capacidad internacional en materia de ciencia y tecnología. Se iniciarán varios programas de fomento de la capacidad con diversos asociados. | UN | :: بناء القدرات الدولية في العلوم والتكنولوجيا: سوف يجري إطلاق عدة برامج لبناء القدرات بالتعاون مع مختلف الشركاء. |
Se puede afirmar que la mayoría de los programas de asistencia técnica de la UNCTAD son programas de fomento de la capacidad. | UN | ويمكن الإدعاء أن معظم برامج المساعدة التقنية في الأونكتاد هي برامج لبناء القدرات. |
:: Artículo 49: programas de fomento de la capacidad para las autoridades responsables de la cooperación internacional en materia de represión transfronteriza. | UN | :: المادة 49: توفير برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون في مجال إنفاذ القانون عبر الحدود. |
En 1994, el PNUD apoyó los programas de fomento de la capacidad nacional en materia de gestión económica en Angola, Burkina Faso, Malawi, Mozambique, Namibia y Zambia, entre otros países. | UN | وفي عام ١٩٩٤ دعﱠم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برامج بناء القدرات الوطنية في مجال إدارة الاقتصاد في بلدان منها أنغولا، وبوركينا فاصو، وزامبيا، وملاوي، وموزامبيق، وناميبيا. |
iii) Financiación de los programas de fomento de la capacidad pertinentes; | UN | ' ٣` تمويل برامج بناء القدرات ذات الصلة؛ |
La labor en materia forestal abarca el diálogo y cuestiones normativas así como programas de fomento de la capacidad y cooperación técnica. | UN | ويشمل عمله في مجال الغابات السياسة والحوار، فضلا عن برامج بناء القدرات والتعاون التقني. |
El PNUD desempeñará el papel primordial para velar por la formulación y gestión de programas de fomento de la capacidad y proyectos de asistencia técnica. | UN | ويؤدي البرنامج اﻹنمائي الدور اﻷساسي في كفالة وضع وإدارة برامج بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية. |
La División también presta apoyo para la ejecución de programas de fomento de la capacidad en la esfera de la capacitación para el comercio internacional (TRAINFORTRADE). | UN | وستقدم الشعبة أيضا دعما في تنفيذ برامج بناء القدرات في ميدان التدريب على التجارة الدولية. |
La División también presta apoyo para la ejecución de programas de fomento de la capacidad en la esfera de la capacitación para el comercio internacional (TRAINFORTRADE). | UN | وستقدم الشعبة أيضا دعما في تنفيذ برامج بناء القدرات في ميدان التدريب على التجارة الدولية. |
Los gobiernos de algunos países desarrollados han iniciado programas de fomento de la capacidad comercial para África. | UN | وقد بدأت حكومات بعض البلدان المتقدمة النمو في وضع برامج لبناء القدرات التجارية لأفريقيا. |
Las regiones podrían formular programas de fomento de la capacidad para financiar y presentar esos programas en la reunión bienal de los Estados sobre el Programa de Acción. | UN | ويمكن أن تصوغ المناطق برامج لبناء القدرات بغرض التمويل، وأن تقدم تلك البرامج في الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين بشأن برنامج العمل. |
Esta colaboración había revestido diversas formas, en particular la de los programas de fomento de la capacidad. | UN | واتخذ هذا التعاون أشكالاً شتى، لكن أبرزها اشتمل على برامج لبناء القدرات. |
Por ello es urgente que estos recursos se asignen gradualmente a programas de fomento de la capacidad dirigidos por los países y apoyados por la Fundación para el Fortalecimiento de las Capacidades en África en el marco general de la Nueva Alianza. | UN | لذا، يتعيّن القيام على وجه السرعة بتحويل هذه الموارد تدريجيا إلى برامج لبناء القدرات تديرها البلدان المتلقية وتدعمها مؤسسة بناء القدرات الأفريقية ضمن الإطار الشامل للشراكة الجديدة. |
Establecimiento de programas de fomento de la capacidad para fiscales y miembros de los organismos judiciales y policiales | UN | إنشاء برامج لبناء قدرات أعضاء النيابة العامة والجهاز القضائي |
En su condición de mecanismo financiero de la Convención, el FMAM ha estado financiando proyectos y programas de fomento de la capacidad en relación con el cambio climático. | UN | ويقوم مرفق البيئة العالمية، باعتباره الآلية المالية للاتفاقية، بتمويل مشاريع وبرامج بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ. |
El proyecto de presupuesto de la misión hace hincapié en la capacitación interna del personal de contratación internacional y nacional y en los programas de fomento de la capacidad de los funcionarios de contratación nacional. | UN | تركز الميزانية المقترحة للبعثة على التدريب الداخلي للموظفين الدوليين والوطنيين وعلى برامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين. |
Esto obligó a robustecer los programas de fomento de la capacidad en la forma de desarrollo de la organización y los recursos humanos. | UN | واستدعى ذلك تعزيز برنامج بناء القدرات بتوفير الموارد البشرية وإنشاء المؤسسات اللازمة. |
Por último, se sugirió que las Naciones Unidas continuaran y ampliaran su apoyo a los programas de fomento de la capacidad en todos los niveles. | UN | وأخيرا، اقترح مواصلة اﻷمم المتحدة دعمها النشط لبرامج بناء القدرات وتوسيع هذا الدعم، على جميع المستويات. |
Para potenciar la contribución de las mujeres al desarrollo nacional se han ejecutado además programas de fomento de la capacidad en asociación inteligente con las organizaciones no gubernamentales. | UN | من جهـة أخرى، تم تنفيذ برنامج لبناء القدرات عن طريق الشراكة الذكيـة مع المنظمات غير الحكومية لتعزيز قدرات المرأة على المساهمة في التنمية الوطنية. |
En 1999, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ejecutó sendos programas de fomento de la capacidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de la Comisión Económica y Social para el Asia Occidental (CESPAO). | UN | وقد نفَّذ مكتب إدارة الموارد البشرية في عام 1999 برامج لتنمية القدرات من أجل إدارة عمليات حفظ السلام واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا. |
El Dr. Mutrif expresó su reconocimiento por las relaciones entre la UNAMID y la policía del Sudán, particularmente en lo relativo a los programas de fomento de la capacidad y de capacitación; | UN | وأعرب الدكتور مطرف عن تقديره للعلاقات بين العملية المختلطة والشرطة السودانية، ولا سيما فيما يتعلق ببرامج بناء القدرات والبرامج التدريبية. |
La secretaría realizó programas de fomento de la capacidad en materia de gestión financiera y mantenimiento de registros para el personal de los concejos locales. | UN | واضطلعت الأمانة ببرامج لبناء القدرات في مجالي الإدارة المالية وحفظ السجلات لموظفي المجالس المحلية. |
Para que los programas de fomento de la capacidad tengan éxito deben basarse en las necesidades reales y en la participación local. | UN | ولكي تحقق برامج تنمية القدرات النجاح، يجب أن تقوم على احتياجات فعلية وملكية محلية. |
El UNICRI participa, mediante sus programas de fomento de la capacidad, en las etapas de preparación y planificación de respuesta, proporcionando conocimientos especializados y formación y prestando asistencia para el establecimiento y la ejecución de programas de intervención. | UN | ويسهم المعهد عن طريق برامجه لبناء القدرات في مرحلتي التأهب والتخطيط للاستجابة، ويُقدم الخبرة التقنية والتدريب والمساعدة في إنشاء وتنفيذ برامج التدخل. |
Con estos programas de fomento de la capacidad se pretende ayudar a los países en desarrollo a crear sistemas de registros empresariales viables y amplios. | UN | وتهدف هذه البرامج المعنية ببناء القدرات إلى معاونة البلدان النامية على إقامة نظم صالحة وشاملة لسجلات الأعمال التجارية. |
Además, había que incluir en ellos estimaciones y compromisos financieros, así como programas de fomento de la capacidad eficaces y con financiación suficiente. | UN | وتشمل هذه تقديرات والتزامات مالية وبرامج لبناء القدرات تتسم بالفعالية وتمول تمويلا كافيا. |