ويكيبيديا

    "programas de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برامج الأمم
        
    • برنامج اﻷمم
        
    • وبرامج الأمم
        
    • البرامج في الأمم
        
    • لبرامج اﻷمم
        
    • ببرامج اﻷمم
        
    • برامج تابعة للأمم
        
    • لبرنامج اﻷمم
        
    • تضطلع بها برامج اﻷمم
        
    • والبرامج التابعة للأمم
        
    • البرنامجية للأمم
        
    • برنامج من
        
    • صناديق الأمم
        
    • تمويل برامج اﻷمم
        
    • برامج أخرى تابعة للأمم
        
    Investigaciones realizadas por directores de programas de las Naciones Unidas en 2002 UN التحقيقات التي أجراها مديـرو برامج الأمم المتحدة في سنة 2002
    El número de estaciones de radio y televisión que emitieron programas de las Naciones Unidas aumentó significativamente a 799, en 149 países y territorios. UN وزاد بشكل كبير عدد محطات البث الإذاعي والتلفزيوني التي تبث برامج الأمم المتحدة إلى 799 محطة تغطي 149 بلدا وإقليما.
    Esos indicadores eran muy útiles para determinar los progresos alcanzados por los programas de las Naciones Unidas. UN فهذه المؤشرات مفيدة للغاية في تحديد التقدم الذي تحرزه برامج الأمم المتحدة.
    Al mismo tiempo, los programas de las Naciones Unidas deberían estar más orientados a la acción y a la solución de las necesidades prácticas de los Estados Miembros. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يكون تركيز برنامج اﻷمم المتحدة منصبا على العمل وموجها نحو الاحتياجات العملية لدولها اﻷعضاء.
    Deseo acabar declarando que el Reino de Swazilandia agradece la asistencia que prestan a su país los fondos y programas de las Naciones Unidas, en especial los del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN واسمحوا لي أن أختتم كلامي بالقول إن مملكة سوازيلند تقدر الدور الذي تضطلع به صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة في البلد، ولا سيما ذلك الدور الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    IV. FORMULAR RECOMENDACIONES PARA AUMENTAR LA EFICACIA DE LOS programas de las Naciones UNIDAS DESTINADOS UN رابعاً- تقديم توصيات بشأن زيادة فعالية برامج الأمم المتحدة الهادفة إلى مكافحة العنصرية
    El estudio podría comprender asimismo propuestas sobre la eventual necesidad de crear un mecanismo eficaz de seguimiento y control de los programas de las Naciones Unidas; UN ويمكن أن تشمل هذه الدراسة أيضاً مقترحات بشأن الحاجة المحتملة إلى إنشاء آلية فعالة لمتابعة ومراقبة برامج الأمم المتحدة؛
    Ese presupuesto completa la ayuda proporcionada a los países en desarrollo en el marco de otros programas de las Naciones Unidas. UN وتكمل تلك الميزانية المساعدات المتاحة للبلدان النامية في إطار برامج الأمم المتحدة الأخرى.
    Los representantes de los programas de las Naciones Unidas y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas pueden hacer declaraciones en el Comité Especial Plenario. UN ويمكن لممثلي برامج الأمم المتحدة والكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة الإدلاء ببيانات في اللجنة الجامعة المخصصة.
    Se trata de una empresa mucho más compleja que la mera recaudación de fondos empresariales para financiar los programas de las Naciones Unidas. UN وهذه عملية أكثر تعقيدا من مجرد جمع الأموال من أوساط الأعمال التجارية لتمويل برامج الأمم المتحدة.
    Otros programas de las Naciones Unidas y órganos afiliados UN برامج الأمم المتحدة الأخرى والهيئات المرتبطة بها
    Director de programas de las Naciones Unidas, Departamento de Organizaciones Internacionales del Yemen UN مدير برامج الأمم المتحدة، إدارة المنظمات الدولية في اليمن
    La delegación de Bangladesh está de acuerdo con la opinión del Secretario General sobre la necesidad de fortalecer los programas de las Naciones Unidas sobre el envejecimiento. UN ولذلك يتفق وفده مع وجهة نظر الأمين العام بشأن الحاجة إلى تعزيز برامج الأمم المتحدة المعنية بالشيخوخة.
    Gastos de apoyo a los programas de las Naciones Unidas (13%) 62 972 UN تكلفة دعم برنامج اﻷمم المتحدة، ٣١٪ ٢٧٩ ٢٦
    Las categorías de programas de las Naciones Unidas se utilizarán como referencia, pero la autoevaluación se centrará principalmente en los subprogramas y productos. UN تستخدم فئات برنامج اﻷمم المتحدة كمرجع، ولكن ينصب التركيز اﻷساسي للتقييم الذاتي على البرنامج الفرعي والنواتج.
    pertinentes de los órganos rectores de los órganos, organizaciones y programas de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Administración del PNUD. UN على أن يؤخذ أيضا في الاعتبار المقرر ذو الصلة بالموضوع الذي اتخذته الهيئات الادارية ﻷجهزة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وبرامجها، بما فيها مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    A/47/159 y Add.1 Informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas en el bienio 1990-1991 UN A/47/159 و Add.1 تقرير اﻷمين العام عن أداء برنامج اﻷمم المتحدة لفترة السنتين ٠٩٩١-١٩٩١
    Informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas para el bienio 1992-1993 UN تقرير اﻷمين العام عن أداء برنامج اﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣.
    Deberían prepararse directrices para los organismos especializados y programas de las Naciones Unidas que se ocupan del desarrollo. UN وقال إنه ينبغي وضع مبادئ توجيهية للوكالات المتخصصة وبرامج الأمم المتحدة التي تتناول موضوع التنمية.
    Además, pueden proporcionar una valoración de la coordinación y cooperación existente, respecto de un mismo tema, entre diferentes programas de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك فبوسعها أن تقدم تقييما للتنسيق والتعاون بشأن الموضوع ذاته بين مختلف البرامج في الأمم المتحدة.
    De no resolverse esta contradicción, son escasas las posibilidades de que los programas de las Naciones Unidas, los regionales y los nacionales tengan razonable viabilidad. UN ومن المستبعد تماما أن تتحقق الفعالية لبرامج اﻷمم المتحدة الاقليمية والوطنية مالم يزل هذا التناقض.
    Dispuesto a enviar misiones de exploración y aportar personal y recursos para poner en marcha los programas de las Naciones Unidas en materia de remoción de minas e información sobre el peligro de las minas. UN وهي مستعـــــدة للمساعدة في بعثة استقصائية وتقديـم اﻷفراد والموارد للبدء ببرامج اﻷمم المتحدة لازالة اﻷلغام والتوعية بها.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas de Buenos Aires produjo un cortometraje de nueve minutos sobre los beneficiarios de cuatro programas de las Naciones Unidas, que se publicó en octubre de 2012 en el sitio web multimedia de la Organización y en las cuentas oficiales en español de las Naciones Unidas en Twitter y Facebook. UN 84 - وأنتج مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوينس أيرس فيلما مدته تسع دقائق عن المستفيدين من أربعة برامج تابعة للأمم المتحدة. ونُشر على الموقع الشبكي المتعدد الوسائط للأمم المتحدة وحساب الأمم المتحدة باللغة الإسبانية على موقعي تويتر وفيسبوك في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    En la medida en que sigan siendo nuestro objetivo declarado y en que necesitemos prestar apoyo operacional a los Estados en esas esferas, el aumento de la capacidad en materia de administración pública será un componente fundamental de las actividades de apoyo a los programas de las Naciones Unidas. UN وما دام ذلك هو سعينا الصريح، وما دمنا بحاجة إلى تزويد الدول بالدعم التنفيذي في هذه المجالات، فإن بناء القدرات في مجال اﻹدارة العامة سيكون عنصرا هاما من عناصر نشاط الدعم لبرنامج اﻷمم المتحدة.
    b) Se dieron garantías de que el PNUD integraría su programa a las actividades ya existentes de otros programas de las Naciones Unidas, de las que constituiría un complemento y no una duplicación. UN )ب( قدمت تأكيدات بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيدمج برنامجه وأن ذلك البرنامج سيكون مكملا لﻷنشطة القائمة التي تضطلع بها برامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى وليس تكرارا لها.
    i) Jefes de organismos especializados, órganos y programas de las Naciones Unidas; UN `1` رؤساء الوكالات المتخصصة والأجهزة والهيئات والبرامج التابعة للأمم المتحدة؛
    Armonización de los ciclos de conferencias de la UNCTAD y el presupuesto por programas de las Naciones Unidas 22 UN توقيت دورات مؤتمرات الأونكتاد والميزانية البرنامجية للأمم المتحدة 23
    Esto ha de dar una orientación más definida a los distintos programas de las Naciones Unidas y delimitar con mayor claridad el fondo sustantivo de cada uno de los centros. UN ومن شأن هذا أن يؤدي الى زيادة وضوح الهدف بالنسبة لكل برنامج من برامج اﻷمم المتحدة ويجعل التركيز الفني لكل واحد من هذه المراكز أكثر تحديدا.
    Esa es la razón por la que Irlanda ha incrementado constantemente su contribución a los fondos y programas de las Naciones Unidas, haciendo hincapié en sus actividades básicas. UN ولهذا السبب تزيد أيرلندا باستمرار مساهماتها في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها مع تركيزها على الأنشطة المحورية.
    La financiación de los programas de las Naciones Unidas ha mantenido casi el mismo nivel a lo largo de todo el período. UN وظل تمويل برامج اﻷمم المتحدة في نفس المستوى تقريبا خلال الفترة كلها.
    Se informó a la Comisión de que esos gastos eran proporcionalmente superiores a la cuantía de las comisiones pagadas por otros programas de las Naciones Unidas por servicios que en esencia eran idénticos. UN كما أُعلمت اللجنة بأن تلك التكاليف تفوق نسبيا الأجور التي تدفعها برامج أخرى تابعة للأمم المتحدة على الخدمات نفسها أساسا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد