El Departamento de Información Pública ha producido varios programas de televisión sobre la comisión generalizada de violaciones en zonas de conflicto. | UN | وقد أنتجت إدارة شؤون الإعلام عدة برامج تلفزيونية عن انتشار حالات الاغتصاب على نطاق واسع في مناطق النزاع. |
Los únicos que ven un OVNI en programas de televisión son los paletos. | Open Subtitles | الوحيدون الذين يشاهدوا أطباق طائرة في برامج تلفزيونية هم الريفيون البسطاء. |
Y si echas un vistazo, verás que he subido todos tus programas de televisión favoritos. | Open Subtitles | وإذا أنت ألقيت نظرة، سترى أنا حملت كل ما تفضله من البرامج التلفزيونية. |
Las ejecuciones no se llevaban a cabo en lugares públicos, aunque en los programas de televisión que trataban de problemas relacionados con la delincuencia se hacía referencia a ellas. | UN | وقال إن الاعدام لا ينفذ علنا، ولكن البرامج التلفزيونية تشير اليها عندما تعالج المشاكل المتصلة بالاجرام. |
En programas de televisión y en algunos periódicos se presentó a víctimas serbias como musulmanes y croatas asesinados por los serbios. | UN | فقد صورت برامج التلفزيون وبعض الصحف ضحايا صربيين على أنهم مسلمون وكرواتيون ذبحهم الصربيون. |
Los programas de televisión incluyeron producciones de información en forma de obras de teatro, documentales, dibujos animados y teatros de títeres. | UN | وشملت البرامج التليفزيونية نتاجات إعلامية استخدمت اﻷفلام التمثيلية والوثائقية والصور المتحركة ومسرح الدمنى. |
Necesidades adicionales para producción de programas de televisión y radio. | UN | احتياجات تكميلية لانتاج برامج تليفزيونية وإذاعية. |
programas de televisión, de los que 13 fueron programas habituales y 3 programas especiales | UN | برنامجا تلفزيونيا تشمل 13 برنامجا عاديا و 3 برامج خاصة |
180. La minoría serbia se queja de que no dispone de un periódico ni de programas de televisión o radio en su idioma. | UN | ٠٨١ ـ وتشكو اﻷقلية الصربية من أنها لا تملك صحيفة أو برامج تلفزيونية أو اذاعية بلغتها. |
Aparte de diversas publicaciones de carácter educativo, la Fundación ha realizado programas de televisión. | UN | وقد أنتجت المؤسسة، علاوة على شتى المنشورات التثقيفية، برامج تلفزيونية. |
Tiene entendido que Siria produce pocos programas de televisión, importando la mayoría de ellos. | UN | وقد فهمت أن سوريا لا تنتج بنفسها سوى برامج تلفزيونية قليلة بينما غالبية البرامج مستوردة. |
Entre otras actividades del UNICEF cabe citar la preparación de programas de televisión y radio para los niños, incluidos los niños refugiados. | UN | وتشمل الجهود الأخرى لمنظمة الطفولة وضع برامج تلفزيونية وإذاعية للأطفال، بمن فيهم اللاجئون. |
En Secretaría se puede consultar una lista exhaustiva de las ponencias presentadas en conferencias y de las colaboraciones en programas de televisión. | UN | توجد قائمة كاملة باﻷوراق المقدمة الى المؤتمرات والى البرامج التلفزيونية التي اشتركت فيها، ويمكن الاطلاع عليها في ملفات اﻷمانة. |
Utilización de sistemas de comunicaciones radiofónicas, telefónicas y telegráficas de larga distancia, retransmisión de programas de televisión a diferentes puntos de la red Órbita y cooperación internacional | UN | ٨ر٢٦ تشغيل نظام الاتصالات الهاتفية والبرقية اللاسلكية الطويلة المدى ، وبث البرامج التلفزيونية الى نقاط على شبكة أوربيتا ، والمساهمة في التعاون الدولي |
- Se firmó un contrato con el centro de televisión de Armenia para utilizar los programas de televisión como medio para hacer tomar conciencia sobre las cuestiones relacionadas con la lucha contra la desertificación. | UN | :: وقع عقد مع مركز التلفزيون بأرمينيا لاستخدام البرامج التلفزيونية في التوعية بالمسائل المتصلة بمكافحة التصحر. |
En Ucrania, las ideas estereotipadas parecen reforzarse por elementos tan diversos como los textos escolares y hasta los programas de televisión. | UN | وفي أوكرانيا، يبدو أن اﻷفكار المتقولبة تعزز من جراء عناصر متنوعة بقدر تنوع الكتب المدرسية بل وحتى برامج التلفزيون. |
El programa escolar también debería ayudar a los alumnos a desarrollar una actitud crítica respecto a los programas de televisión, las películas y las novelas. | UN | وينبغي أن يساعد البرنامج الدراسي أيضا المتعلمين في اتخاذ نهج نقدي إزاء البرامج التليفزيونية واﻷفلام والروايات. |
También hay programas de televisión que enseñan a leer y escribir, y temas generales correspondientes al grado secundario. | UN | وهناك أيضا برامج تليفزيونية تعلم القراءة والكتابة ومواضيع ثانوية عامة. |
programas de televisión sobre la reducción de la violencia comunitaria | UN | برنامجا تلفزيونيا عن الحد من العنف الأهلي |
Como se muestra en la figura 2, en muchos mercados las películas y los programas de televisión de los Estados Unidos representan más de la mitad del mercado total. | UN | وكما يتبين من الشكل 2، تمثل حصة الأفلام والبرامج التلفزيونية الأمريكية أكثر من نصف حصص السوق. |
Se publicaron más de 500 artículos y se transmitieron más de 1.000 programas de televisión y radio sobre problemas relacionados con la violencia contra la mujer. | UN | ونُشر أكثر من 500 مقال وأذيع أكثر من 000 1 برنامج تلفزيوني وإذاعي بشأن مشاكل العنف ضد المرأة. |
También se habían puesto en práctica en el Pakistán programas de concienciación mediante seminarios a gran escala y programas de televisión interactivos. | UN | ولقد جرى أيضاً الاضطلاع ببرامج للتوعية في باكستان عن طريق إجراء حلقات دراسية وبرامج تلفزيونية تفاعلية واسعة النطاق. |
Deberían estar echándole sal al pomelo y viendo programas de televisión. | Open Subtitles | يجب عليهم أن يملّحا الجيرب فروت الخاص بهما ويشاهدا البث التلفزيوني |
b) Tengan acceso a programas de televisión, películas, teatro y otras actividades culturales en formatos accesibles; | UN | (ب) التمتع بالبرامج التلفزيونية والأفلام والعروض المسرحية وسائر الأنشطة الثقافية بأشكال ميسَّرة؛ |
En la actualidad, se transmiten en total 1.777 programas de radio y 1.047 programas de televisión. | UN | ويتم، حالياً، بث 777 1 برنامجاً إذاعياً، و047 1 برنامجاً تلفزيونياً في المجموع. |
Uno de los objetivos de estos contactos sería no desperdiciar ninguna oportunidad de que el Departamento presente imágenes breves y otros materiales audiovisuales de bajo costo sobre las Naciones Unidas en programas de televisión externos. | UN | ومن أهداف هذا الاتصال تمكين إدارة شؤون اﻹعلام من انتهاز جميع الفرص لوضع الصور اﻹعلامية الموجزة وغيرها من المواد السمعية البصرية المنخفضة التكلفة المتعلقة باﻷمم المتحدة في برامج التلفزة الخارجية؛ |
El continente africano era más que las crisis que aparecían en las publicaciones periódicas o en los programas de televisión. | UN | فالقارة تتسم بأشياء أخرى غير الأزمات التي تظهر في المجلات وفي برامج التلفاز. |
Producción de nuevos programas de televisión y radio para mejorar la información del público sobre las cuestiones de género y las funciones y las responsabilidades del hombre como pareja. | UN | والقيام أيضا بإعداد برامج تلفزية وإذاعية جديدة لزيادة وعي الجمهور لقضايا الجنسين، ولشراكة الذكور ومسؤوليتهم. |