ويكيبيديا

    "programas de vigilancia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برامج رصد
        
    • برامج الرصد
        
    • برامج لرصد
        
    • برامج للرصد
        
    • برامج المراقبة
        
    • برنامج الرصد
        
    • برنامج لمراقبة
        
    • لبرامج الرصد
        
    • ببرامج الرصد
        
    • برامج مراقبة
        
    • وبرامجها الخاصة بالرصد
        
    • برامج الرقابة
        
    • ببرامج رصد
        
    Tales datos se obtendrían mediante los programas de vigilancia de la sequía y la desertificación. UN ويمكن استخلاص هذه البيانات من برامج رصد الجفاف والتصحر.
    El objetivo es establecer, en un período de 3 a 5 años, la capacidad de la Dirección para ejecutar programas de vigilancia de cultivos ilícitos y permitir a su personal profesional asumir la responsabilidad principal de las actividades del estudio. UN ويتمثل هدفها في أن يجري، في غضون فترة ممتدة من ثلاث الى خمس سنوات، بناء قدرة المديرية على تنفيذ برامج رصد المحاصيل غير المشروعة، وتمكين موظفيها الفنيين من الاضطلاع بمسؤولية قيادية في أنشطة الدراسة.
    El contratista cooperará con la Autoridad en la aplicación de esos programas de vigilancia. UN ويتعاون المتعاقد مع السلطة على تنفيذ برامج الرصد التي من هذا القبيل.
    Inevitablemente, el diseño y la interpretación de los programas de vigilancia reflejan las necesidades locales. UN ومن المحتم أن يعكس تصميم، وتفسير، برامج الرصد الاحتياجات المحلية.
    A más largo plazo se necesitan, entre otras cosas, programas de vigilancia y atención de los nuevos problemas de protección. UN ومن بين العمليات الأطول أجلا والتي يلزم القيام بها هي برامج لرصد ومعالجة المشاكل الجديدة فيما يتعلق بالحماية.
    El Proyecto de estabilidad de costas y playas para las Antillas Menores prosiguió prestando apoyo a la instauración y supervisión de programas de vigilancia de las zonas ribereñas para varias islas pequeñas. UN وواصل مشروع تثبيت السواحل والشواطئ في جزر اﻷنتيل الصغرى دعمه ﻹنشاء برامج للرصد الساحلي في كثير من الجزر الصغيرة واﻹشراف على هذه البرامج.
    La Unidad también coordina los programas de seguridad de los laboratorios y proporciona orientación y apoyo a los programas de vigilancia médica del Gobierno. UN وتقوم الوحدة أيضا بتنسيق برامج السلامة المختبرية وتقدم المشورة والدعم إلى برامج المراقبة الطبية الحكومية.
    En otros casos, hay programas de vigilancia que constituyen un subconjunto de los países que integran un grupo de organización regional. UN وفي حالات أخرى، توجد برامج رصد تمثل مجموعة فرعية من البلدان داخل فريق تنظيم إقليمي.
    :: Incluir la atención psicosocial en los programas de vigilancia y promoción del crecimiento. UN :: إدماج الرعاية النفسية في برامج رصد النمو وتعزيزه.
    La comparabilidad entre los programas de vigilancia del aire, para facilitar la creación de modelos y la evaluación del transporte mundial a larga distancia de COP; UN قابلية المقارنة بين برامج رصد الهواء لدعم نمذجة وتقييم الانتقال البعيد المدى عالمياً للملوثات العضوية الثابتة؛
    Garantizar la comparabilidad de los datos entre distintos programas de vigilancia del aire es difícil, habida cuenta de las numerosas fuentes de incertidumbre. UN ومن المتعذر ضمان قابلية البيانات للمقارنة فيما بين مختلف برامج رصد الهواء بالنظر إلى تعدد مصادر عدم اليقين.
    En China y el Japón hay algunos programas de vigilancia de contaminantes orgánicos persistentes en el aire ambiente. UN ويجري في الصين واليابان تنفيذ بعض برامج رصد الملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط.
    Inevitablemente, el diseño y la interpretación de los programas de vigilancia reflejan las necesidades locales. UN ولا بد أن يعكس تصميم وتفسير برامج الرصد الاحتياجات المحلية.
    A medida que se desarrollen los programas de vigilancia del medio ambiente de los posibles contratistas, se considera una posibilidad uniformar la metodología y la forma de comunicar los resultados. UN ومع تطور برامج الرصد البيئي للمتعاقدين المحتملين، يبقى توحيد منهجية العمل واﻹبلاغ بالنتائج، إمكانية قائمة.
    - ampliar los programas de vigilancia ecológica a las zonas de tierras secas; UN :: توسيع برامج الرصد الإيكولوجي لتشمل مناطق الأراضي الجافة؛
    Las Partes establecerán programas de vigilancia de las condiciones de las aguas transfronterizas. UN يضع الأطراف برامج لرصد أحوال المياه العابرة للحدود.
    Se establecen en todos los países programas de vigilancia de los residuos de plaguicidas. UN وجود برامج لرصد بقايا مبيدات الآفات في جميع البلدان.
    Se recomendó que se celebrara un nuevo seminario para considerar el diseño de los programas de vigilancia, las normas sobre los datos y la forma de asegurar la calidad de éstos, las tecnologías disponibles y la gestión de datos. UN وأُوصي بعقد حلقة عمل أخرى للنظر في وضع برامج للرصد ومعايير للبيانات وكفالة الجودة، والتكنولوجيات المتاحة، وإدارة البيانات.
    Las evaluaciones de los riesgos para la salud humana se suelen utilizar para determinar y estimar los posibles riesgos para la salud, así como para dar orientaciones acerca de la formulación de programas de vigilancia y del establecimiento de normas para las actividades de limpieza. UN ولقد استفيد بطريقة مألوفة من تقييمات المخاطر على صحة الإنسان في تحديد وتقييم المخاطر المحتملة على الصحة وفي تقديم الإرشاد عند تصميم برامج للرصد ولوضع معايير للتنظيف البيئي.
    Asociación con programas de vigilancia y observación a largo plazo UN التشارك مع برامج المراقبة والرصد على الأجل الطويل
    Los programas de vigilancia deberían proporcionar indicios de si las operaciones de manejo de desechos peligrosos se realizan según su diseño, y detectar cambios de la calidad del medio ambiente provocados por dichas operaciones. UN ويجب أن يقدم برنامج الرصد مؤشراً عما إذا كانت عملية إدارة نفاية خطرة ما تعمل طبقاً للتصميم الخاص بها، كما ينبغي أن يكشف عن التغييرات في النوعية البيئية الناجمة عن هذه العملية.
    c) Creará y/o mantendrá programas de vigilancia y gestión de las existencias a fin de garantizar la seguridad y la fiabilidad de las armas no prohibidas por el presente Protocolo. UN (ج) إنشاء وحفظ برنامج لمراقبة وإدارة المخزون لضمان اتصاف الأسلحة غير المحظورة بموجب هذا البروتوكول بالسلامة والموثوقية.
    En tal capacidad, han resultado valiosos como satélites de reunión de datos para apoyar programas de vigilancia ambiental y desarrollo sostenible. UN وبذلك يصبح هذان الساتلان أداة قيمة لجمع البيانات الداعمة لبرامج الرصد البيئي والتنمية المستدامة.
    La información de los programas de vigilancia era accesible en el sitio web y en los informes anuales; UN وتتوفر المعلومات المتعلقة ببرامج الرصد على الموقع الشبكي وفي التقارير السنوية؛
    Los medios para conseguir el objetivo del proyecto son mejorar los servicios sanitarios y coordinar los programas de vigilancia de las enfermedades y de lucha contra ellas. UN والهدف من المشروع هو تحسين خدمات صحة الحيوان، وتنسيق برامج مراقبة الأمراض ومكافحتها.
    Algunas organizaciones regionales de ordenación pesquera informaron de las medidas cada vez más estrictas que habían adoptado y de programas de vigilancia en relación con las prácticas de transbordo, incluso por buques de transporte. UN وأبلغت عدة منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن التشديد المتزايد لتدابيرها وبرامجها الخاصة بالرصد في إطار ممارسات إعادة الشحن، بما في ذلك عن طريق سفن النقل.
    :: Utilizar un sistema común de control de la calidad en los programas de vigilancia prenatal; UN :: استحداث نظام مشترك لمراقبة الجودة في برامج الرقابة السابقة للولادة؛
    b) que aumentasen los recursos para poder idear programas de vigilancia más efectivos; UN )ب( زيادة الموارد للسماح ببرامج رصد أكثر فعالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد