En consecuencia, creo que mi Oficina y sus colaboradores deben contribuir al desarrollo de programas más integrales de reinserción. | UN | ولذلك، أعتقد أنه يجب على مكتبي، وعلى شركائه، المساهمة في وضع برامج أكثر شمولية في مجال إعادة اﻹدماج. |
Asimismo, ha implantado programas más integrales que favorecen la reinserción de los menores infractores. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد وضع برامج أكثر شمولا لتعزيز إعادة إدماج الأطفال الجانحين في المجتمع. |
:: Apoyo a programas más amplios de educación y concienciación pública para hacer frente a otras cuestiones en materia de salud, como la desnutrición y otras enfermedades. | UN | :: تقديم الدعم لإعداد برامج أكثر شمولا في مجال التثقيف والتوعية العامة لمعالجة المسائل الصحية الأخرى من مثل سوء التغذية وغيرها من الأمراض؛ |
Ambas sesiones se celebraron como parte de programas más amplios apoyados por el UNICEF. | UN | وعقدت الدورتين التدريبيتين بوصفهما جزءا من برامج أوسع نطاقا مدعومة من اليونيسيف. |
En otros casos, los planes y programas de las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas relacionados con la ejecución del Programa de Acción forman parte integrante de los programas más amplios de los órganos originados en sus respectivos mandatos. | UN | وفي حالات أخرى، تمثل خطط وبرامج منظمات ووكالات اﻷمم المتحدة المتعلقة ببرنامج العمل جزءا لا يتجزأ من البرامج اﻷوسع لهذه الهيئات المستمدة من ولاياتها الخاصة. |
Gracias al proceso de elaboración de un marco conceptual y de instrumentos apropiados de supervisión y evaluación se estaban definiendo más claramente las distintas interpretaciones del fomento de la capacidad y, por ende, se estaban centrando más los esfuerzos en los programas más eficaces. | UN | وتفضي عملية وضع إطار مفاهيمي وأدوات تقييم ورصد مناسبة إلى التوصل لتعريف أوضح للتفسيرات المتعددة لمفهوم بناء القدرات ومن ثم، تؤدي إلى مزيد من التركيز على البرامج الأكثر فعالية. |
Se establecieron grupos de trabajo para elaborar programas más detallados e impulsar la cooperación en diversas esferas prioritarias. | UN | وأنشئت أفرقة عاملة لوضع المزيد من البرامج المفصلة والمضي قدما في تحقيق التعاون في مختلف المجالات ذات اﻷولوية. |
A más largo plazo, podría ser posible pasar a programas más integrados sobre la gestión de los productos químicos y de desechos. | UN | وعلى المدى الأطول، من المحتمل أيضاً التوجه نحو برامج أكثر تكاملاً بشأن إدارة المواد الكيميائية والنفايات. |
El estudio se utilizaría como base para formular programas más amplios para mujeres analfabetas en que se impartieran también los conocimientos básicos necesarios para desenvolverse en la vida cotidiana. | UN | وستمثل الدراسة أساسا لوضع برامج أكثر شمولا من أجل المرأة الأميّة، بما يشمل دورات تدريبية على مهارات كسب الرزق. |
Ese informe es un primer paso para elaborar programas más coherentes y cohesivos en relación con las mujeres en prisión en la Isla del Príncipe Eduardo. | UN | ويمثل هذا التقرير خطوة أولى تجاه وضع برامج أكثر تساوقا وترابطا لمرتكبات الجرائم في برنس إدوارد أيلاند. |
Ello hizo posible una respuesta más eficiente y la preparación de programas más eficaces para su empleo. | UN | وقد أتاح هذا الاستجابة بمزيد من الكفاءة، وإعداد برامج أكثر نجاحا من أجل تعيينهم. |
:: Se han organizado reuniones para mujeres suboficiales: la puesta en marcha de programas más estructurales para este grupo todavía no se ha producido. | UN | :: نُظِّمت مقابلات لضابطات الصف. ولم يجر بعد افتتاح برامج أكثر هيكلة لهذه المجموعة. |
Asimismo, los fondos acumulados despiertan las apetencias de los responsables políticos que buscan recursos para programas más urgentes. | UN | كما أن الأموال المتراكمة هي هدف سهل لواضعي السياسات الباحثين عن موارد لتنفيذ برامج أكثر إلحاحاً. |
Los datos reunidos se utilizaron para ayudar a los profesores a crear programas más ajustados a las necesidades de las Naciones Unidas. | UN | واستخدمت البيانات التي تم جمعها لمساعدة المعلمين على إعداد برامج أكثر تكيفا مع احتياجات الأمم المتحدة. |
Además, aspira a integrar las preocupaciones de derechos humanos en programas más amplios de gestión. | UN | كما يهدف البرنامج إلى إدماج قضايا حقوق اﻹنسان في إطار برامج أوسع لتصريف شؤون الحكم. |
Además, el PLANFOR se ha concentrado en programas más amplios, que también fomentan la participación de los discapacitados con miras a elevar su nivel de enseñanza. | UN | كما ركزت الخطة الوطنية على برامج أوسع نطاقاً تشجع أيضاً مشاركة المعوقين من أجل تحسين حصيلتهم التعليمية. |
El ACNUR y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) han firmado un memorando de entendimiento, y han establecido una dependencia conjunta con el Gobierno de Rwanda para facilitar la integración de las actividades del ACNUR en programas más amplios de rehabilitación y desarrollo. | UN | وقد وقعت المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مذكرة تفاهم، وأنشئت وحدة مشتركة بين المنظمتين وحكومة رواندا لتسهيل إدراج أنشطة المفوضية ضمن البرامج اﻷوسع نطاقا المتعلقة بإعادة التأهيل والتنمية. |
Si bien que pudieron mantenerse operaciones básicas y programas modestos, los programas más importantes sufrieron diferentes recortes o tuvieron que aplazarse. | UN | وفي حين أنه قد أمكن الحفاظ على العمليات الأساسية والبرامج المتواضعة فإن البرامج الأكثر أهمية تعرّضت لاستقطاعات مختلفة أو تعيَّن تأجيلها. |
El FNUAP estima que debe procurarse la coordinación como medio para concebir programas más eficaces y una ejecución mejor y más oportuna de dichos programas. | UN | ومن رأي الصندوق أنه ينبغي متابعة التنسيق كوسيلة للاضطلاع ببرامج أكثر فعالية وﻹنجاز تلك البرامج بشكل أفضل توقيتا. |
19. Considera que, en relación con las Naciones Unidas, la Plataforma de Acción debe aplicarse por conducto de la labor de todos los órganos y organizaciones del sistema en el período 1995-2000, como programa concreto y como parte integrante de los programas más generales; | UN | ١٩ - ترى، فيما يتصل باﻷمم المتحدة، أن منهاج العمل ينبغي أن ينفذ عن طريق اﻷعمال التي ستضطلع بها جميع هيئات المنظومة ومؤسساتها خلال الفترة ١٩٩٥ - ٢٠٠٠، خصيصا لهذا الغرض وكجزء لا يتجزأ من البرمجة اﻷوسع نطاقا؛ |
Los programas más productivos son aquellos en que se crece juntos y se comparten los riesgos y los beneficios. | UN | فقد ثبت أن أكثر البرامج انتاجية هي البرامج التي تنمو معا وتتقاسم فيها المخاطر والمزايا . |
Esos programas para evitar la deforestación deben complementarse con programas más amplios de desarrollo sostenible en todo el mundo. | UN | وثمة حاجة إلى استكمال البرامج المتعلقة بتجنب إزالة الغابات ببرامج أوسع للتنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم؛ |
Posibilidad de elaborar con los asociados programas más amplios con grandes efectos Amenazas | UN | الإمكانات المتاحة لصوغ برامج أكبر حجماً وأقوى تأثيراً مع الشركاء |
Proyecto de presupuesto por programas más ajustes de la Comisión Consultiva | UN | الميزانية البرنامجية المقترحة زائدا التعديلات التي اقترحتها اللجنة الاستشارية |
Proyecto de presupuesto por programas más ajustes de la Comisión Consultiva Ajuste | UN | الميزانية البرنامجية المقترحة زائداً تسويات اللجنة الاستشارية |
Es por ello por lo que la India ha puesto en práctica con éxito, desde su independencia, uno de los programas más amplios del mundo en favor de los desheredados. | UN | ومن أجل ذلك فإن الهند قد وضعت بنجاح، منذ الاستقلال، برنامجا من أوسع البرامج الموجودة في العالم لصالح المحرومين. |
No obstante, es necesario obtener más financiación oficial de la balanza de pagos para apoyar programas más ambiciosos de reforma y ajuste en la región. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة كبيرة إلى تمويل موازين المدفوعات لدعم برامج أقوى في مجالي التكيف والإصلاحات في المنطقة. |
Los sistemas de segundo nivel, como Exact Software, Agresso Worldwide y JD Edwards son algunos de los programas más utilizados por entidades medianas. | UN | وثمـة نظـم من الطبقة الثانيـة من قبيل Exact Software، وAgresso Worldwide وJD Edwards وهي مـن المجموعات المستخدمة من قِبل المشاريع المتوسطة الحجم على أوسع نطاق. |