ويكيبيديا

    "programas más" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برامج أكثر
        
    • برامج أوسع
        
    • البرامج اﻷوسع
        
    • البرامج الأكثر
        
    • المزيد من البرامج
        
    • ببرامج أكثر
        
    • البرمجة اﻷوسع
        
    • أكثر البرامج
        
    • ببرامج أوسع
        
    • برامج أكبر
        
    • المقترحة زائدا
        
    • الميزانية البرنامجية المقترحة زائداً
        
    • برنامجا من
        
    • برامج أقوى
        
    • المتوسطة الحجم على أوسع نطاق
        
    En consecuencia, creo que mi Oficina y sus colaboradores deben contribuir al desarrollo de programas más integrales de reinserción. UN ولذلك، أعتقد أنه يجب على مكتبي، وعلى شركائه، المساهمة في وضع برامج أكثر شمولية في مجال إعادة اﻹدماج.
    Asimismo, ha implantado programas más integrales que favorecen la reinserción de los menores infractores. UN وعلاوة على ذلك، فقد وضع برامج أكثر شمولا لتعزيز إعادة إدماج الأطفال الجانحين في المجتمع.
    :: Apoyo a programas más amplios de educación y concienciación pública para hacer frente a otras cuestiones en materia de salud, como la desnutrición y otras enfermedades. UN :: تقديم الدعم لإعداد برامج أكثر شمولا في مجال التثقيف والتوعية العامة لمعالجة المسائل الصحية الأخرى من مثل سوء التغذية وغيرها من الأمراض؛
    Ambas sesiones se celebraron como parte de programas más amplios apoyados por el UNICEF. UN وعقدت الدورتين التدريبيتين بوصفهما جزءا من برامج أوسع نطاقا مدعومة من اليونيسيف.
    En otros casos, los planes y programas de las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas relacionados con la ejecución del Programa de Acción forman parte integrante de los programas más amplios de los órganos originados en sus respectivos mandatos. UN وفي حالات أخرى، تمثل خطط وبرامج منظمات ووكالات اﻷمم المتحدة المتعلقة ببرنامج العمل جزءا لا يتجزأ من البرامج اﻷوسع لهذه الهيئات المستمدة من ولاياتها الخاصة.
    Gracias al proceso de elaboración de un marco conceptual y de instrumentos apropiados de supervisión y evaluación se estaban definiendo más claramente las distintas interpretaciones del fomento de la capacidad y, por ende, se estaban centrando más los esfuerzos en los programas más eficaces. UN وتفضي عملية وضع إطار مفاهيمي وأدوات تقييم ورصد مناسبة إلى التوصل لتعريف أوضح للتفسيرات المتعددة لمفهوم بناء القدرات ومن ثم، تؤدي إلى مزيد من التركيز على البرامج الأكثر فعالية.
    Se establecieron grupos de trabajo para elaborar programas más detallados e impulsar la cooperación en diversas esferas prioritarias. UN وأنشئت أفرقة عاملة لوضع المزيد من البرامج المفصلة والمضي قدما في تحقيق التعاون في مختلف المجالات ذات اﻷولوية.
    A más largo plazo, podría ser posible pasar a programas más integrados sobre la gestión de los productos químicos y de desechos. UN وعلى المدى الأطول، من المحتمل أيضاً التوجه نحو برامج أكثر تكاملاً بشأن إدارة المواد الكيميائية والنفايات.
    El estudio se utilizaría como base para formular programas más amplios para mujeres analfabetas en que se impartieran también los conocimientos básicos necesarios para desenvolverse en la vida cotidiana. UN وستمثل الدراسة أساسا لوضع برامج أكثر شمولا من أجل المرأة الأميّة، بما يشمل دورات تدريبية على مهارات كسب الرزق.
    Ese informe es un primer paso para elaborar programas más coherentes y cohesivos en relación con las mujeres en prisión en la Isla del Príncipe Eduardo. UN ويمثل هذا التقرير خطوة أولى تجاه وضع برامج أكثر تساوقا وترابطا لمرتكبات الجرائم في برنس إدوارد أيلاند.
    Ello hizo posible una respuesta más eficiente y la preparación de programas más eficaces para su empleo. UN وقد أتاح هذا الاستجابة بمزيد من الكفاءة، وإعداد برامج أكثر نجاحا من أجل تعيينهم.
    :: Se han organizado reuniones para mujeres suboficiales: la puesta en marcha de programas más estructurales para este grupo todavía no se ha producido. UN :: نُظِّمت مقابلات لضابطات الصف. ولم يجر بعد افتتاح برامج أكثر هيكلة لهذه المجموعة.
    Asimismo, los fondos acumulados despiertan las apetencias de los responsables políticos que buscan recursos para programas más urgentes. UN كما أن الأموال المتراكمة هي هدف سهل لواضعي السياسات الباحثين عن موارد لتنفيذ برامج أكثر إلحاحاً.
    Los datos reunidos se utilizaron para ayudar a los profesores a crear programas más ajustados a las necesidades de las Naciones Unidas. UN واستخدمت البيانات التي تم جمعها لمساعدة المعلمين على إعداد برامج أكثر تكيفا مع احتياجات الأمم المتحدة.
    Además, aspira a integrar las preocupaciones de derechos humanos en programas más amplios de gestión. UN كما يهدف البرنامج إلى إدماج قضايا حقوق اﻹنسان في إطار برامج أوسع لتصريف شؤون الحكم.
    Además, el PLANFOR se ha concentrado en programas más amplios, que también fomentan la participación de los discapacitados con miras a elevar su nivel de enseñanza. UN كما ركزت الخطة الوطنية على برامج أوسع نطاقاً تشجع أيضاً مشاركة المعوقين من أجل تحسين حصيلتهم التعليمية.
    El ACNUR y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) han firmado un memorando de entendimiento, y han establecido una dependencia conjunta con el Gobierno de Rwanda para facilitar la integración de las actividades del ACNUR en programas más amplios de rehabilitación y desarrollo. UN وقد وقعت المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مذكرة تفاهم، وأنشئت وحدة مشتركة بين المنظمتين وحكومة رواندا لتسهيل إدراج أنشطة المفوضية ضمن البرامج اﻷوسع نطاقا المتعلقة بإعادة التأهيل والتنمية.
    Si bien que pudieron mantenerse operaciones básicas y programas modestos, los programas más importantes sufrieron diferentes recortes o tuvieron que aplazarse. UN وفي حين أنه قد أمكن الحفاظ على العمليات الأساسية والبرامج المتواضعة فإن البرامج الأكثر أهمية تعرّضت لاستقطاعات مختلفة أو تعيَّن تأجيلها.
    El FNUAP estima que debe procurarse la coordinación como medio para concebir programas más eficaces y una ejecución mejor y más oportuna de dichos programas. UN ومن رأي الصندوق أنه ينبغي متابعة التنسيق كوسيلة للاضطلاع ببرامج أكثر فعالية وﻹنجاز تلك البرامج بشكل أفضل توقيتا.
    19. Considera que, en relación con las Naciones Unidas, la Plataforma de Acción debe aplicarse por conducto de la labor de todos los órganos y organizaciones del sistema en el período 1995-2000, como programa concreto y como parte integrante de los programas más generales; UN ١٩ - ترى، فيما يتصل باﻷمم المتحدة، أن منهاج العمل ينبغي أن ينفذ عن طريق اﻷعمال التي ستضطلع بها جميع هيئات المنظومة ومؤسساتها خلال الفترة ١٩٩٥ - ٢٠٠٠، خصيصا لهذا الغرض وكجزء لا يتجزأ من البرمجة اﻷوسع نطاقا؛
    Los programas más productivos son aquellos en que se crece juntos y se comparten los riesgos y los beneficios. UN فقد ثبت أن أكثر البرامج انتاجية هي البرامج التي تنمو معا وتتقاسم فيها المخاطر والمزايا .
    Esos programas para evitar la deforestación deben complementarse con programas más amplios de desarrollo sostenible en todo el mundo. UN وثمة حاجة إلى استكمال البرامج المتعلقة بتجنب إزالة الغابات ببرامج أوسع للتنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم؛
    Posibilidad de elaborar con los asociados programas más amplios con grandes efectos Amenazas UN الإمكانات المتاحة لصوغ برامج أكبر حجماً وأقوى تأثيراً مع الشركاء
    Proyecto de presupuesto por programas más ajustes de la Comisión Consultiva UN الميزانية البرنامجية المقترحة زائدا التعديلات التي اقترحتها اللجنة الاستشارية
    Proyecto de presupuesto por programas más ajustes de la Comisión Consultiva Ajuste UN الميزانية البرنامجية المقترحة زائداً تسويات اللجنة الاستشارية
    Es por ello por lo que la India ha puesto en práctica con éxito, desde su independencia, uno de los programas más amplios del mundo en favor de los desheredados. UN ومن أجل ذلك فإن الهند قد وضعت بنجاح، منذ الاستقلال، برنامجا من أوسع البرامج الموجودة في العالم لصالح المحرومين.
    No obstante, es necesario obtener más financiación oficial de la balanza de pagos para apoyar programas más ambiciosos de reforma y ajuste en la región. UN ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة كبيرة إلى تمويل موازين المدفوعات لدعم برامج أقوى في مجالي التكيف والإصلاحات في المنطقة.
    Los sistemas de segundo nivel, como Exact Software, Agresso Worldwide y JD Edwards son algunos de los programas más utilizados por entidades medianas. UN وثمـة نظـم من الطبقة الثانيـة من قبيل Exact Software، وAgresso Worldwide وJD Edwards وهي مـن المجموعات المستخدمة من قِبل المشاريع المتوسطة الحجم على أوسع نطاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد