En diferentes ocasiones, los países Partes han expresado su apoyo a la elaboración de programas mundiales y regionales en la materia. | UN | وأعربت البلدان الأطراف في مناسبات عديدة عن تأييدها لشكل البرامج العالمية والإقليمية المتصلة بهذه القضية. |
Los programas mundiales y regionales contribuyeron al establecimiento de redes así como al intercambio regional e interregional de experiencias y comunicaron los progresos en ese sentido; | UN | وأسهمت البرامج العالمية والإقليمية في إحراز تقدم في مجال تطوير الشبكات فضلا عن تبادل المعلومات على الصعيدين الإقليمي وفيما بين الأقاليم، وتقديم تقارير عن ذلك؛ |
En las asociaciones participaron organizaciones no gubernamentales, organizaciones de la sociedad civil y de los medios de información, con apoyo de los programas mundiales y regionales en materia de género; | UN | وانضمت إلى الشراكات المنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، ووسائل الإعلام، بدعم من البرامج العالمية والإقليمية المهتمة بشؤون المرأة؛ |
Mecanismos de control de calidad de los proyectos vigentes en el marco de los programas mundiales y regionales | UN | الآليات القائمة لمراقبة جودة المشاريع المنفذة في إطار البرنامج العالمي والإقليمي |
Una delegación indicó que en el informe se deberían debatir con mayor detalle los programas mundiales y regionales, así como los programas financiados con cargo a otros recursos. | UN | وقال وفد إن التقرير ينبغي أن يناقش بقدر أكبر من التفصيل البرامج العالمية والإقليمية وكذلك البرامج الممولة من خلال الموارد الأخرى. |
Intercambio de información entre los programas mundiales y regionales | UN | بـــاء - تبادل المعلومات بين البرامج العالمية والإقليمية |
B. Intercambio de información entre los programas mundiales y regionales | UN | باء - تبادل المعلومات بين البرامج العالمية والإقليمية |
El PNUD ha puesto en marcha una serie de programas mundiales y regionales encaminados a lograr esos objetivos. | UN | 2 - وقد انخرط برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجموعة من البرامج العالمية والإقليمية لمعالجة هذه الأهداف. |
La Junta Ejecutiva ha pedido que se evalúen todos los programas mundiales y regionales antes de que se prepare y apruebe un nuevo programa. | UN | 9 - طلب المجلس التنفيذي تقييم جميع البرامج العالمية والإقليمية قبل إعداد برنامج جديد والموافقة عليه. |
El programa incluye la evaluación de los programas mundiales y regionales del PNUD. | UN | 196 - وجدول أعمال التقييم يشمل تقييم البرامج العالمية والإقليمية للبرنامج الإنمائي. |
Por ejemplo, los programas mundiales y regionales se presentan a la Junta Ejecutiva y se someten a evaluaciones y exámenes periódicos; la información relativa a su ejecución se presenta a la Junta Ejecutiva. | UN | وعلى سبيل المثال، تقدم البرامج العالمية والإقليمية إلى المجلس التنفيذي وتخضع لعمليات استعراض وتقييم دورية؛ وتقدم تقارير الأداء إلى المجلس التنفيذي. |
De conformidad con el plan estratégico, el PNUD ha establecido una serie de programas mundiales y regionales para promover un enfoque más estratégico, integral y a largo plazo para la gobernanza local y el desarrollo local. | UN | وتمشياً مع الخطة الاستراتيجية، استحدث البرنامج الإنمائي مجموعة من البرامج العالمية والإقليمية لتشجيع الأخذ بنهج أكثر استراتيجية وشمولا وأطول أجلا في معالجة مجالي الإدارة المحلية والتنمية المحلية. |
Los programas mundiales y regionales para 2012-2013 se coordinaron con los marcos de resultados revisados del plan estratégico. | UN | وتمت مواءمة البرامج العالمية والإقليمية للفترة 2012-2013 حسب إطاري النتائج للخطة الاستراتيجية المنقحة. |
Respondiendo a las recomendaciones de la evaluación del programa multinacional de 2004-2007, el UNFPA puso en marcha un plan de acción de dos años para mejorar la ejecución de los programas mundiales y regionales de 2008-2011. | UN | 38 - واستجابة للتوصيات المتعلقة بالتقييم بشأن البرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2004-2007، وضع الصندوق خطة عمل مدتها سنتان لتحسين أداء البرامج العالمية والإقليمية للفترة 2008-2011. |
Además de utilizar los programas mundiales y regionales como vehículo para una labor más estratégica e integrada sobre gobernanza local, se alentará y se ayudará a las oficinas regionales a usar debidamente las herramientas recientemente lanzadas de planificación y supervisión que proporcionan normas internacionales más claras para definir resultados realistas, seleccionar indicadores y supervisar los progresos. | UN | وإضافة إلى استخدام البرامج العالمية والإقليمية كوسائل لإنجاز أعمال أكثر استراتيجية وتكاملا في مجال الإدارة المحلية، ستشجَّع المكاتب القطرية وتُساعد على استخدام أدوات التخطيط والرصد الجديدة بشكل صحيح والتي تتيح معايير مؤسسية أكثر وضوحا لتحديد نتائج واقعية ولاختيار المؤشرات ولرصد التقدم المحرز. |
La DSS recibe recursos de dos fuentes: a) el presupuesto de apoyo bienal (PAB) del UNFPA y b) los recursos de los programas del UNFPA (programas mundiales y regionales). | UN | 10 - تتلقى دائرة خدمات الرقابة تمويلاً من مصدرين، هما: (أ) ميزانية الدعم لفترة السنتين لصندوق الأمم المتحدة للسكان؛ (ب) الموارد البرنامجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان (البرنامج العالمي والإقليمي). |
La División de Servicios de Supervisión recibe recursos de dos fuentes: a) el presupuesto de apoyo bienal del UNFPA y b) los recursos de los programas del UNFPA (programas mundiales y regionales). | UN | 6 - تتلقى شعبة خدمات الرقابة الداخلية تمويلا من مصدرين: (أ) ميزانية دعم الصندوق لفترة السنتين؛ (ب) الموارد البرنامجية للصندوق (البرنامج العالمي والإقليمي). |
En 2010 el presupuesto de la División ascendió a 5.152.884 dólares, de los cuales 3.952.884 dólares (un 77%) procedían de los fondos del presupuesto de apoyo bienal y 1.200.000 dólares (un 23%), de los recursos de los programas mundiales y regionales del UNFPA. | UN | وفي عام 2010، بلغت ميزانية شعبة خدمات الرقابة 884 152 5 دولارا منها 884 952 3 دولارا (77 في المائة) من أموال ميزانية دعم الصندوق لفترة السنتين، ومبلغ 000 200 1 دولار (23 في المائة) من موارد البرنامج العالمي والإقليمي. |
Además, el PNUD ha gastado, en cinco programas mundiales y regionales suyos, un total de más 5 millones de dólares en servicios de asesoramiento para fomentar la coordinación y armonización de la lucha contra la corrupción a nivel regional y nacional y ayudar a potenciar los conocimientos y las actividades de promoción y sensibilización. | UN | إضافة إلى ذلك، أنفق البرنامج الإنمائي على خمسة من برامجه العالمية والإقليمية معا ما يزيد مجموعه على 5 ملايين دولار في شكل خدمات استشارية لتعزيز تنسيق ومواءمة المساعدة المقدمة لمكافحة الفساد على الصعيدين الإقليمي والوطني، وتعزيز المعرفة وأنشطة الدعوة والتوعية. |
La evolución continuará con la introducción de nuevos programas mundiales y regionales a partir del año 2001. | UN | وسيستمر التطور بإدخال برامج عالمية وإقليمية جديدة في بداية عام ٢٠٠١. |
En la auditoría se examinó el uso de los recursos de los programas mundiales y regionales pero no los efectos ni la eficacia de las actividades, salvo lo señalado en varios informes de evaluación. | UN | وقد فحصت عملية مراجعة الحسابات استخدام الموارد البرنامجية العالمية والإقليمية لكنها لم تتطرق إلى أثر تلك الأنشطة أو فعاليتها عدا ما ذُكر منها في تقارير التقييم المختلفة. |