Debido a ello, en 2007 dedicó mucho tiempo a los procesos de formulación y aprobación de programas nuevos para otros 13 países menos adelantados. | UN | وبالتالي، فقد تم تكريس وقت كبير عام 2007 لصيانة واعتماد برامج جديدة ولصالح 13 بلدا آخر من أقل البلدان نموا. |
Se introdujeron programas nuevos relativos a grupos de población mejor definidos y se establecieron organismos especializados en la gestión de los diversos programas. | UN | واستحدثت برامج جديدة تمس فئات من السكان مستهدفة على نحو أفضل في حين أنشئت وكالات متخصصة في إدارة مختلف الأجهزة. |
Es parte del compromiso del gobierno el invertir en programas nuevos e innovadores con los que ayudar a independizarse a las personas. | UN | ويشمل التزام الحكومة استثماراً في برامج جديدة ابتكارية ترمي إلى مساعدة الناس على أن يحققوا استقلالهم. |
En algunos casos, no fue posible ejecutar programas nuevos o hubo que demorarlos. | UN | وفي بعض الحالات، لم تنفذ البرامج الجديدة أو اقتضى اﻷمر تأخيرها. |
China, Mongolia y Tailandia examinaron las repercusiones que tiene la evaluación en la preparación de programas nuevos. | UN | واستعرضت تايلند والصين ومنغوليا آثار التقييم على وضع البرامج الجديدة. |
Por consiguiente, se están elaborando muchos programas nuevos, y algunas de las Partes ya han seleccionado sus esferas prioritarias y sus objetivos clave. | UN | إذ تستحدث عدة برامج جديدة وفقاً لذلك بل إن بعض الأطراف قد حددت بالفعل مجالات الأولوية والأهداف الرئيسية. |
Se ofrecen ejemplos de programas nuevos diseñados para crear entornos de alfabetización. | UN | وهناك أمثلة عن برامج جديدة موضوعة لإيجاد بيئة مواتية لتعلم القراءة والكتابة. |
La estación de radio de la UNMIL inició cinco programas nuevos para dar más difusión a las cuestiones sociales y de derechos humanos. | UN | وقدمت إذاعة البعثة خمسة برامج جديدة من أجل التوسع في تغطية القضايا المتعلقة بالحقوق الاجتماعية وحقوق الإنسان. |
Esas limitaciones han disminuido también la flexibilidad de la Organización para elaborar programas nuevos. | UN | وقالت إنَّ تلك القيود قد حدَّت أيضاً من هامش المرونة لدى المنظمة في وضع برامج جديدة. |
La clave no solo está en crear programas nuevos, sino también en mejorar los esfuerzos de los programas existentes. | TED | ببساطة لا يكمن الحل في إنشاء برامج جديدة تُنشؤ من الصفر، ولكن من خلال تضخيم جهود البرنامج التي بدأت بالفعل في الظهور. |
El consejo rechazó mis propuestas de invertir en programas nuevos. | Open Subtitles | رفض المجلس عروضي للاستثمار في برامج جديدة. |
Es fundamental que todo programa destinado a los niños soldados se integre dentro de un programa o proyecto ya existente o que se creen programas nuevos en los que participen todos los jóvenes, para evitar que los niños en cuestión se sientan marcados. | UN | ولابد من أن تدرج البرامج المصممة لفائدتهم في برامج أو مشاريع قائمة من قبل، أو إدخال برامج جديدة يشارك فيها الجميع لتجنيبهم مشاعر العار. |
32. De conformidad con la evaluación de los funcionarios, las directrices ofrecen alguna ayuda para aclarar las prioridades nacionales e iniciar programas nuevos, pero son menos eficaces para facilitar la asistencia internacional. | UN | ٣٢ - وقيم الموظفون المبادئ التوجيهية بأنها تساعد بعض الشيء في توضيح اﻷولويات الوطنية وبدء برامج جديدة وبأنها أقل فعالية الى أقصى حد في تسهيل المساعدة الدولية. |
Cuando sea preciso introducir programas nuevos, éstos deben basarse en la participación de la comunidad y tener en cuenta la necesidad de la sostenibilidad a largo plazo. | UN | وفي الحالات التي يتوجب إدخال برامج جديدة فيها، ينبغي أن تقوم هذه البرامج على المشاركة المجتمعية وأن تراعي الحاجة إلى استدامتها في اﻷجل الطويل. |
Puesto que cada vez se recurre menos a las Naciones Unidas para la observación internacional de elecciones en gran escala, podrían dedicarse fondos, por ejemplo, a mejorar la capacidad de los observadores nacionales y a elaborar programas nuevos y creativos en apoyo de otras instituciones democráticas. | UN | ونظرا ﻷن المناسبات التي يكون النهج المفضل فيها هو قيام اﻷمم المتحدة بالمراقبة الدولية للانتخابات على نطاق واسع باتت ضئيلة على نحو متزايد، فإنه يمكن تخصيص اﻷموال، مثلا، لتحسين قدرة المراقبين المحليين ووضع برامج جديدة وخلاقة لدعم المؤسسات الديمقراطية اﻷخرى. |
Tanto las naciones acreedoras como las instituciones internacionales de financiación han formulado programas nuevos para abordar la deuda bilateral y multilateral de los países incluidos en esa categoría con un historial de reformas reales. | UN | لقد قام كل من البلدان الدائنة والمؤسسات المالية الدولية بوضع برامج جديدة لمعالجة كل من الديون الثنائية والمتعددة اﻷطراف للبلدان الواقعة في هذه الفئة التي لديها سجل أداء من اﻹصلاحات الحقيقية. |
En el contexto de los ejercicios de vigilancia, sería útil promover actividades de investigación que permitan una amplia participación, cuyo objetivo sea mejorar la adquisición y el intercambio de información y facilitar la planificación de los servicios sociales y la elaboración de programas nuevos más adecuados. | UN | ومن المفيد في سياق عمليات المراجعة، تشجيع أنشطة البحوث القائمة على المشاركة التي ترمي إلى تحسين الحصول على المعلومات وتبادلها، وإلى تسهيل تخطيط الخدمات الاجتماعية واستحداث برامج جديدة أكثر ملاءمة. |
En muchos programas nuevos se han integrado las actividades de promoción como estrategia de los subprogramas de salud reproductiva y de población y desarrollo. | UN | وفي كثير من البرامج الجديدة أدمجت الدعوة كاستراتيجية في البرامج الفرعية للصحة الإنجابية واستراتيجيات السكان والتنمية. |
Cada uno de los departamentos ha formulado un nuevo plan de acción sobre la promoción de la inclusión social por medio del cual propone la forma en que aplicará la nueva política de promoción de la inclusión social por medio de programas nuevos y existentes. | UN | وقد وضعت كل وزارة خطة عمل للسياسة الجديدة توضح كيف ستنفذ هذه السياسة من خلال البرامج الجديدة والقائمة. |
Incorporación de la perspectiva de género en todos los programas nuevos; | UN | إدماج جميع البرامج الجديدة التي تتضمن الجانب الجنساني؛ |
El total de gastos en Asia aumentó al 16% y se prevé que aumentará más en 2007 con el inicio de varios programas nuevos del FNUDC en las esferas del desarrollo local y la inclusión financiera. | UN | وزاد إجمالي النفقات في آسيا إلى 16 في المائة ويتوقع أن يزداد سنة 2007، مع انطلاق عدد من برامج الصندوق الجديدة في مجالي التنمية المحلية والتمويل الشامل. |
Cuando se trata de programas nuevos e innovadores, estos gastos son comparativamente más altos que para los programas subsiguientes. | UN | وفيما يتعلق بالبرامج الجديدة والمبتكرة على وجه الخصوص، تكون هذه التكاليف أعلى نسبيا من البرامج اللاحقة. |
Este grupo abarca tres subcategorías cuyos objetivos eran la elaboración de programas, la evaluación de éstos y las investigaciones con miras a concebir programas nuevos o innovadores. | UN | واستهدفت الفئات الفرعية الثلاث الواردة في هذا الاطار التطوير والتقييم، والبحوث البرنامجية الجديدة أو المبتكرة. |
iii) Incorporación de las recomendaciones en materia de investigaciones sobre el desarrollo de los recursos humanos en las políticas y los programas nuevos de ámbito nacional, y | UN | `3 ' إدماج توصيات البحوث المتعلقة بتنمية الموارد البشرية في السياسات والبرامج الجديدة على الصعيد الوطني؛ |