Por otra parte, es útil insistir en la necesidad de justificar de nuevo cada uno de los programas principales antes de mantenerlo o revisarlo. | UN | وإضافة إلى ذلك من المفيد اﻹصرار على وجوب التأكد من صلاحية أي من البرامج الرئيسية قبل اﻹبقاء عليها أو تنقيحها. |
Los datos analizados en el presente informe abarcan ocho de los programas principales. | UN | والبيانات التي يتناولها هذا التقرير بالتحليل تتعلق بثمانية من البرامج الرئيسية. |
programas principales del PNUD | UN | البرامج الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
La salud también constituye una preocupación central en otros programas principales del Programa 21, incluidos los relativos al agua, la atmósfera, la vivienda, la agricultura, los productos químicos tóxicos y los desechos peligrosos y radiactivos. | UN | والصحة هي أيضا من المشاغل الرئيسية المحددة في برامج رئيسية أخرى في جدول أعمال القرن ٢١، بما فيها البرامج المتصلة بالماء والجو والسكن والزراعة والكيماويات التوكسينية والنفايات الخطرة والنفايات المشعة. |
Adición EVALUACIÓN DE LOS programas principales OTROS PROGRAMAS Y FONDOS PRINCIPALES | UN | سجل البرنامج الرئيسي البرامج والصناديق الرئيسية اﻷخرى |
programas principales del PNUD | UN | البرامج الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Los programas principales seguirán siendo aprobados por la sede del PNUD, cualquiera sea el servicio que los financie. | UN | وسيظل اعتماد البرامج الرئيسية بيد مقر اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيا كان المرفق الذي يمولها. |
programas principales del PNUD | UN | البرامج الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Apoyo a la elaboración de indicadores descriptivos en determinadas esferas correspondientes a programas principales del PNUMA | UN | دعم وضع مؤشرات وصفية في عدد من المجالات المختارة، تقابل البرامج الرئيسية التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
En cambio, se abstendrán de hacer recomendaciones sobre las prioridades relativas de los programas principales. | UN | اختصاصها، ولكنها تمتنع عن تقديم توصيات بشأن اﻷولوية فيما بين البرامج الرئيسية. |
Varias delegaciones destacaron que la Oficina no tenía mandato para modificar los programas principales de la Organización. | UN | وشددت عدة وفود على أن المكتب ليست له ولاية تغيير البرامج الرئيسية للمنظمة. |
Se ha hecho especial hincapié en la incorporación de dichas actividades a los programas principales. | UN | واضطلع بجهود خاصة لدمج تلك اﻷنشطة في البرامج الرئيسية. |
programas principales del PNUD | UN | البرامج الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Las actividades de la OIT para la mujer se han ejecutado sobre todo como componentes de los programas principales de la OIT. | UN | وتنفذ منظمة العمل الدولية أنشطتها المتعلقة بالمرأة أساسا باعتبارها عناصر تندرج في البرامج الرئيسية للمنظمة. |
Los Países Bajos, Noruega y Alemania tienen programas principales de política ambiental orientada a los productos basados en el criterio del ciclo de vida. | UN | ولهولندا والنرويج وألمانيا برامج رئيسية تتعلق بالسياسات البيئية ذات المنحى اﻹنتاجي تتمحور حول نهج الدورة الحياتية. |
Actualmente existen 45 programas; algunas veces se encarga a un mismo departamento la ejecución de diversos programas principales y diferentes dependencias ejecutan los subprogramas. Por ello es necesario establecer prioridades entre estos. | UN | وأنه يوجد حاليا ٤٥ برنامجا: وأحيانا تكلف إدارة بعينها بتنفيذ عدة برامج رئيسية وتتولى وحدات مختلفة تنفيذ البرامج الفرعية، لذلك من الضروري ترتيب هذه اﻷخيرة حسب اﻷولوية. |
En consecuencia, el documento presenta ocho programas principales: | UN | وعليه تتضمن الوثيقة ثمانية برامج رئيسية هي: |
Número de misiones de asesoramiento realizadas, por programas principales Total general | UN | عدد البعثات الاستشارية المضطلع بها، موزعة حسب البرنامج الرئيسي |
Presupuesto operativo: situación de las consignaciones de créditos por programas principales | UN | الميزانية التشغيلية: حالة الاعتمادات حسب البرنامج الرئيسي لعام 2012، |
Los dos programas principales incluían en conjunto seis programas y el Secretario General proponía revisiones para cuatro de ellos, a saber, los programas 39, 40, 43 y 44. | UN | ويشكل البرنامجان الرئيسيان معا ستة برامج، يقترح اﻷمين العام إدخال تنقيحات على أربعة منها، هي البرامج ٣٩ و ٤٠ و ٤٣ و ٤٤. |
Las actividades previstas en los programas principales de la Organización podrían contribuir a alcanzar los Objetivos 1, 3 y 7. | UN | كما أنَّ الأنشطة المندرجة ضمن برامجها الرئيسية يمكنها المساهمة في تحقيق الأهداف 1 و3 و7. |
Estas cuestiones se consideran de carácter intersectorial debido a las interrelaciones y sinergias evidentes con a otros programas principales. | UN | وتعتبر هاتان القضيتان جامعتين بسبب أوجه التكامل والتآزر الواضحة في ما يتعلق بالبرامج الرئيسية الأخرى. |
Los tres programas principales que el Fondo dirige con esos objetivos son los siguientes: | UN | وفي سبيل ذلك ينفذ الصندوق ثلاثة برامج أساسية هي: |
Los recursos destinados a estos dos programas principales C y D se han reducido en un 6%. | UN | وقد خفضت الموارد لكلا البرنامجين الرئيسيين جيم ودال بنسبة 6 في المائة. |
Con el traslado de estas dependencias, los departamentos de los tres programas principales del OOPS y un número considerable de dependencias de apoyo se encuentran ahora en Ammán, al igual que el Comisionado General Adjunto Interino del Organismo. | UN | وبانتقال هذه الوحدات، تصبح دوائر البرامج اﻷساسية الثلاثة لدى اﻷونروا وعدد كبير من وحدات الدعم موجودة في عمﱠان، إلى جانب نائب المفوﱠض العام للوكالة باﻹنابة. |
58. Dentro de sus tres programas principales, educación, salud y socorro y servicios sociales, el OOPS terminó 33 proyectos para mejorar las instalaciones en las que se prestan servicios a los refugiados palestinos. | UN | ٥٨ - وفي إطار برامجها اﻷساسية الثلاثة، التعليم، والصحة، وخدمات اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية، أنجزت اﻷونروا ٣٣ مشروعا لتحسين المرافق التي توفر الخدمات للاجئين الفلسطينيين. |
En los cuadros adjuntos al presente capítulo se da una visión general de las actividades desarrolladas en la región; solamente se describe de modo detallado uno de los programas principales, el que se efectúa en México. | UN | وتقدم الجداول المصاحبة لهذا الفصل صورة شاملة عن جميع الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها في المنطقة، ولا يعرض بالتفصيل سوى برنامج رئيسي واحد وكذلك البرنامج المتعلق بالمكسيك. |
También hay dos programas principales dirigidos expresamente a los inmigrantes recién llegados: el mencionado programa de introducción y un programa de enseñanza del idioma noruego. | UN | ويوجد أيضاً برنامجان رئيسيان يستهدفان مباشرة المهاجرين الوافدين حديثاً: البرنامج التمهيدي وبرنامج تعليم اللغة النرويجية المشار إليهما أعلاه. |
Más de la mitad de los recursos de los fondos fiduciarios del Banco Mundial se desembolsaron con cargo a sus cinco programas principales, que son: | UN | 62 - وكان مصدر ما يزيد على نصف المبالغ التي أنفقتها الصناديق الاستئمانية التابعة للبنك برامجه الرئيسية الخمسة: |
Reconoce y aplica los principios de la CEDAW con el objeto de examinar la Constitución, las políticas y las leyes y programas principales de Malawi. | UN | وهو يعترف بمعايير الاتفاقية المذكورة ويستخدمها من أجل فحص دستور ملاوي وسياستها وتشريعاتها وبرامجها الرئيسية. |