Existen varios programas y servicios para ayudar a los niños a permanecer en la escuela hasta adquirir el diploma de estudios secundarios. | UN | وهناك عدة برامج وخدمات قائمة لمساعدة جميع الأطفال على البقاء في المدارس إلى أن يحصلوا على دبلوم التعليم الثانوي. |
Se especializa en programas y servicios de desarrollo social y bienestar social. | UN | متخصصة في برامج وخدمات التنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية. |
Se habían establecido programas y servicios para mejorar la salud de las mujeres de las comunidades aborígenes e isleñas del Estrecho de Torres, en los que se reglamentaba la asignación de los recursos. | UN | كما يجري تنفيذ برامج وخدمات لتحسين صحة نساء القبائل اﻷصلية وجزر مضيق توريس، بما في ذلك تخصيص الموارد. |
Los cuestionarios de datos deben incluir preguntas sobre programas y servicios y sobre su utilización. | UN | وينبغي أن يتضمن جمع البيانات أسئلة عن البرامج والخدمات وعن أوجه الافادة منها. |
En tres centros de especialización se ofrecen programas y servicios para estudiantes con deficiencias auditivas o visuales o con problemas de aprendizaje. | UN | وتقدم البرامج والخدمات للطلبة الذين يعانون من عجز سمعي أو بصري أو من مشكلات تعليمية في ثلاثة مراكز متخصصة. |
Incluye libertades también, por ejemplo, la libertad de la esterilización involuntaria y de la discriminación en los programas y servicios de salud. | UN | ويشمل هذا الحق حريات من بينها الحق في التحرر من التعقيم القسري، والتحرر من التمييز في البرامج والخدمات الصحية. |
No obstante, en colaboración con el Departamento de Salud y en coordinación con las dependencias gubernamentales locales, han establecido y puesto en marcha varios programas y servicios de salud. | UN | غير أنها قامت، بالتعاون مع وزارة الصحة وبالتنسيق مع الوحدات الحكومية المحلية، بوضع وتنفيذ عدة برامج وخدمات صحية. |
Otra de las actividades es la preparación de directrices, metodologías y enfoques operacionales para integrar y fortalecer los programas y servicios de salud reproductiva. | UN | وثمة نشاط آخر يتمثل في وضع مبادئ توجيهية، ومنهجيات ونهج تنفيذية لدمج وتعزيز برامج وخدمات الصحة اﻹنجابية. |
Estamos fortaleciendo y ampliando los programas y servicios del Gobierno federal destinados al desarrollo desde la primera infancia en las comunidades aborígenes de todo el Canadá. | UN | فنحن نقوم بتعزيز وتوسيع برامج وخدمات الحكومة الاتحادية للطفولة المبكرة في مجتمعات السكان الأصليين بكندا كلها. |
Las provincias, los territorios y las Primeras Naciones están reinvirtiendo las correspondientes economías y haciendo nuevas inversiones en programas y servicios nuevos o ampliados para las familias de bajos ingresos con hijos. | UN | وتقوم المقاطعات والأقاليم والهيئات المديرة للعشائر الأولى بإعادة استثمار هذه الوفورات وتوظيف استثمارات إضافية في برامج وخدمات جديدة وموسعة تستهدف الأسر ذات الدخل المنخفض التي لها أطفال. |
Malawi cuenta con una política nacional de la juventud por la que se rigen los programas y servicios de desarrollo juveniles, con la plena participación de la juventud a todos los niveles. | UN | ولملاوي سياسات وطنية للشباب تسترشد بها برامج وخدمات الشباب، مع مشاركة تامة للشباب في كل المستويات. |
También se transformaron los programas y servicios de empleo para poder aplicar un sistema estandarizado de gestión de expedientes y de asesoramiento profesional. | UN | كما أُدخلت تغييرات على برامج وخدمات الاستخدام لتيسير تنفيذ نظام موحد لإدارة الحالات وللتوجيه المهني. |
La provincia colabora también con las organizaciones comunitarias para mejorar la gama de programas y servicios destinados a las personas con discapacidad. | UN | كما تعمل المقاطعة مع منظمات تتخذ من المجتمع المحلي مقراً لها على تعزيز مجموعة من البرامج والخدمات المتاحة للمعوقين. |
DE programas y servicios 19 - 33 8 | UN | المسؤولية اﻹدارية عن إنجاز البرامج والخدمات |
Los cuestionarios deben incluir preguntas sobre los programas y servicios y sobre su utilización. | UN | وينبغي أن يتضمن جمع البيانات أسئلة عن البرامج والخدمات وعن أوجه الافادة منها. |
El representante indicó que no se había alcanzado, pero que el Gobierno había dado la debida prioridad a los programas y servicios en materia de salud y planificación de la familia. | UN | ولكن الحكومة أولت الاهتمام الواجب الى البرامج والخدمات في مجالي الصحة وتنظيم اﻷسرة. |
Los cuestionarios deben incluir preguntas sobre los programas y servicios y sobre su utilización. | UN | وينبغي أن يتضمن جمع البيانات أسئلة عن البرامج والخدمات وعن أوجه الافادة منها. |
La creciente sensibilización política y general sobre los problemas de la población siguió traduciéndose en una creciente demanda de programas y servicios. | UN | فالوعي السياسي والعام المتزايد للمسائل السكانية واصل تحوله إلى طلب متزايد على البرامج والخدمات السكانية. |
Mejor comprensión del papel, la labor y los intereses de las Naciones Unidas como resultado de las actividades, programas y servicios de extensión | UN | تعزيز فهم دور وعمل الأمم المتحدة وشواغلها الناشئة عن أنشطة وبرامج وخدمات التوعية |
Otro criterio será la existencia de programas y servicios que den a la mujer los medios para escapar a la pobreza. | UN | والنهج اﻵخر الذي يمكن أن يتبع يتمثل فيما إذا كانت هناك برامج ومرافق توفر الوسائل التي تتيح للمرأة أن تتخلص من الفقر. |
La Ley pública de la República de Palau Nº 3-9 prevé enseñanza, programas y servicios para niños de 0 a 21 años; | UN | القانون RPPL No. 3-9 الذي ينص على الخدمات والبرامج التعليمية لفائدة الأطفال من تاريخ مولدهم حتى سن 21 سنة. |
Los programas y servicios de que se dispone van del tratamiento tradicional a programas más amplios. | UN | وتتراوح البرامج والمرافق المتاحة من العلاج التقليدي الى البرامج اﻷكثر شمولا. |
Sra. Carmelita Villanueva, programas y servicios de Información de la UNESCO | UN | السيدة كارمليتا فيلانوفا، عضو فريق اليونسكو الخاص ببرامج وخدمات المعلومات، |
Los programas de reintegración de excombatientes en Colombia y Rwanda constituyen un ejemplo singular de planificación y ejecución eficaces de actividades dirigidas a aprovechar los programas y servicios nacionales existentes. | UN | وتُعتبر برامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين في رواندا وكولومبيا أمثلة متميزة على ذلك، حيث جرت محاولات للاستفادة مما هو قائم من خدمات وبرامج وطنية وجرى التخطيط للبرامج وتنفيذها على نحو فعال. |
Algunos de los pequeños Estados insulares en desarrollo pusieron de relieve los problemas que plantean sus características geográficas, que entrañan la dispersión de la población en muchas islas con un pequeño número de habitantes, lo que da pie a la necesidad de duplicar programas y servicios. | UN | وقد شددت بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية على التحديات المتمثلة في ما تتميز به من خصائص جغرافية تؤدي إلى انتشار السكان في العديد من الجزر ذات العدد القليل من السكان، مما يفضي إلى ضرورة تكرار تنفيذ البرامج وتقديم الخدمات. |
La familia necesita asistencia tangible mediante planes, programas y servicios. | UN | فاﻷسر بحاجة إلى مساعدة ملموسة توفرها السياسات والبرامج والخدمات. |
Las niñas y las mujeres que padecen discapacidad tienen igual acceso a los programas y servicios para discapacitados en esferas como la educación, el empleo y los servicios de salud. | UN | وتتاح للفتيات والنساء المصابات بعجز فرص متكافئة في الانتفاع بالبرامج والخدمات التي تقدم للأشخاص المصابين بعجز في مجالات مثل التعليم والعمل والخدمات الصحية. |
La legislación nacional e internacional, las prácticas administrativas y los sistemas de protección son necesarios para garantizar la igualdad de acceso a los programas y servicios, prevenir los abusos, subsanar las deficiencias y los fallos del sistema, y ofrecer vías de recurso y reparaciones. | UN | وهناك حاجة إلى وضع قوانين وطنية ودولية واتباع ممارسات إدارية ووضع نظم حماية تكفل الاستفادة على قدم المساواة من البرامج ومن الخدمات ومنع التجاوزات ومعالجة الثغرات وحالات الفشل العامة وتوفير الفرص للتعويض والانتصاف. |
El Ministerio reconoce la diversidad de las mujeres de Columbia Británica y vela por que sus políticas, programas y servicios sean accesibles a todas ellas y estén adaptados a sus necesidades. | UN | وتعترف الوزارة بتنوع النساء في كولومبيا البريطانية عندما تكفل أن تكون سياساتها وبرامجها وخدماتها متاحة ومستجيبة لاحتياجات جميع النساء. |
:: Adquisición de equipo, programas y servicios de TIC para las operaciones de mantenimiento de la paz (AT2011/615/02) | UN | :: اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبرامجياتها وخدماتها من أجل عمليات حفظ السلام (AT2011/615/02) |