Los programas y subprogramas se establecen para asegurar la buena ejecución de los mandatos legislativos. | UN | وتحدَّد البرامج والبرامج الفرعية على نحو يكفل النجاح في تنفيذ تلك الولايات التشريعية. |
Los programas y subprogramas se establecen para asegurar la buena ejecución de los mandatos legislativos. | UN | وتحدَّد البرامج والبرامج الفرعية على نحو يكفل النجاح في تنفيذ تلك الولايات التشريعية. |
Los programas y subprogramas se establecen para asegurar la buena ejecución de esos mandatos. | UN | وتحدَّد البرامج والبرامج الفرعية على نحو يكفل النجاح في تنفيذ تلك الولايات. |
Los planes abarcan períodos de cuatro años y se presentan divididos en programas y subprogramas. | UN | وتغطي كل خطة فترة أربع سنوات وتقدم على شكل برامج وبرامج فرعية . |
Los mandatos legislativos se traducen en programas y subprogramas del plan de mediano plazo. | UN | فالولايات التشريعية تترجم إلى برامج وبرامج فرعية في الخطة المتوسطة الأجل. |
El plan de mediano plazo traducirá en programas y subprogramas los mandatos legislativos. | UN | تترجم الخطة المتوسطة الأجل الولايات التشريعية إلى برامج وبرامج فرعية. |
El plan de mediano plazo se presentará por programas y subprogramas. | UN | تُعرض الخطة المتوسطة الأجل حسب البرنامج والبرنامج الفرعي. |
Los programas y subprogramas se establecen para asegurar la buena ejecución de esos mandatos. | UN | وتحدَّد البرامج والبرامج الفرعية على نحو يكفل النجاح في تنفيذ تلك الولايات. |
La introducción queda sepultada en él y es difícil analizar las descripciones de programas y subprogramas desde una perspectiva política. | UN | فالمقدمة مطمورة فيها؛ ومن الصعب التعامل مع سرد البرامج والبرامج الفرعية على مستوى السياسة العامة. |
El marco de los programas, en el que figurarán los programas y subprogramas, se inspirará en las perspectivas generales. | UN | وكذلك فإن إطار البرمجة الذي ستبين فيه البرامج والبرامج الفرعية سيستلهم من المنظور العام. |
Además, le preocupa la vertiginosa disminución de la tasa de ejecución de los programas y subprogramas de alta prioridad. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه يشعر بالقلق إزاء الانخفاض الحاد في معدل تنفيذ البرامج والبرامج الفرعية ذات اﻷولوية العالية. |
Las actividades de seguimiento de las conferencias mencionadas a continuación se llevan a cabo principalmente dentro de los programas y subprogramas indicados: | UN | تجري متابعة المؤتمرات التالية بشكل رئيسي من خلال البرامج والبرامج الفرعية المذكورة: |
Para facilitar esta relación, el presupuesto por programas contendrá información financiera a nivel de los programas y subprogramas. | UN | ومن أجل تيسير الصلة تتضمن الميزانية البرنامجية معلومات مالية على مستوى البرامج والبرامج الفرعية. |
La capacitación en relación con el marco lógico dentro de cada país se ha llevado a cabo principalmente conjuntamente con la elaboración de programas y subprogramas por países apoyados por el FNUAP. | UN | أما التدريب على الإطار المنطقي داخل البلد فقد جرى في المقام الأول مقترنا بوضع برامج وبرامج فرعية قطرية يدعمها الصندوق. |
El plan de mediano plazo -- o, como lo llamamos ahora, el marco estratégico -- es la traducción de los mandatos legislativos en programas y subprogramas. | UN | وإن الخطة المتوسطة الأجل، أو مثلما نسميها الآن الإطار الاستراتيجي، هي ترجمة الولايات التشريعية إلى برامج وبرامج فرعية. |
El plan de mediano plazo traducirá en programas y subprogramas los mandatos legislativos. | UN | تترجم الخطة المتوسطة الأجل الولايات التشريعية إلى برامج وبرامج فرعية. |
El marco estratégico traducirá en programas y subprogramas los mandatos legislativos. | UN | يترجم الإطار الاستراتيجي الولايات التشريعية إلى برامج وبرامج فرعية. |
El presupuesto ordinario estará dividido en programas y subprogramas en lo que respecta a los gastos y en secciones en lo que respecta a los ingresos, y será presentado asimismo por principales objetos de gastos. | UN | تقسم الميزانية العادية الى برامج وبرامج فرعية للمصروفات ، والى أبواب للايرادات . |
El presupuesto ordinario estará dividido en programas y subprogramas en lo que respecta a los gastos y en secciones en lo que respecta a los ingresos, y será presentado asimismo por principales objetos de gastos. | UN | تقسم الميزانية العادية الى برامج وبرامج فرعية للمصروفات ، والى أبواب للايرادات . |
El plan de mediano plazo se presentará por programas y subprogramas. | UN | تُعرض الخطة المتوسطة الأجل حسب البرنامج والبرنامج الفرعي. |
i) Cuando en los mandatos intergubernamentales aprobados después de la aprobación del plan se prevean programas y subprogramas nuevos o sustancialmente modificados y cualesquiera otras revisiones que deberán individualizarse debidamente; | UN | ' 1` عندما تتطلب الولايات الحكومية الدولية الممنوحة بعد اعتماد الخطة برامج فرعية جديدة أو معدلة إلى حد كبير أو أي تنقيحات أخرى تحدد على نحو سليم؛ |
Conclusiones y recomendaciones sobre programas y subprogramas | UN | النتائج والتوصيات المتعلقة بالبرامج والبرامج الفرعية في |
En su condición de organismo operacional sobre el terreno, realiza evaluaciones técnicas dentro de sus programas y subprogramas de educación, socorro y servicios sociales. | UN | إن الأونروا، بوصفها وكالة تنفيذية في الميدان، تجري تقييمات تقنية في إطار برامجها وبرامجها الفرعية في مجالات التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية. |
La Junta acoge con agrado la creación del fondo fiduciario global y apoya el empleo de parte de estos fondos para evaluaciones independientes en marcha de programas y subprogramas del CCI. | UN | يرحـــب المجلس بإنشــــاء الصندوق الاستئماني العالمي ويؤيد استخدام جزء من اﻷموال ﻹجـــراء تقييمــات مستقلة مستمرة لبرامج المركز وبرامجه الفرعية. |
Los entrevistados estiman que los principales problemas para la coordinación en el aprendizaje de lecciones son la falta de tiempo y la identidad propia de cada uno de los programas y subprogramas. | UN | 51 - وحدد المستجيبون ضيق الوقت والطبيعة الخاصة لكل برنامج وبرنامج فرعي باعتبارهما التحديين الرئيسيين اللذين يواجهان عملية التنسيق في تعلم الدروس. |