ويكيبيديا

    "progresiva del derecho de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التدريجي لحق
        
    • المطرد لحق
        
    Para facilitar la eliminación progresiva del derecho de veto, los miembros permanentes deberían concertar un acuerdo según el cual renunciarían a ejercer ese derecho salvo en circunstancias excepcionales y de fuerza mayor. UN وتسهيلا لعملية اﻹلغاء التدريجي لحق النقض، تدخل البلدان الدائمة العضوية في اتفاق تقر فيه تنازلها عن استخدامه فيما عدا الظروف الاستثنائية أو الملحة.
    Consciente de la necesidad de promover y proteger la efectividad progresiva del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تعزيز وحماية الإعمال التدريجي لحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    Consciente de la necesidad de promover y proteger la efectividad progresiva del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تعزيز وحماية الإعمال التدريجي لحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    Consciente de la necesidad de promover y proteger la realización progresiva del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تعزيز وحماية الإعمال التدريجي لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    4.3 Los Estados deberían fomentar el sentido de la responsabilidad social de las empresas y el compromiso de todos los actores del mercado y de la sociedad civil con vistas a la realización progresiva del derecho de las personas a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional. UN 4-3 وللدول أن تشجّع تحمّل المسؤوليات على مستوى المجتمع ككلّ والتزام جميع الفرقاء في السوق والمجتمع المدني بالإعمال المطرد لحق كل فرد في غذاء كافٍ في إطار الأمن الغذائي القطري.
    Por otra parte, el párrafo 13 parece indicar que el funcionamiento de las fuerzas del mercado podría comprometer la realización progresiva del derecho de toda persona a disfrutar del mejor estado de salud físico y mental posible, que es la responsabilidad primordial de los Estados. UN ومن ناحية أخرى، فإن الفقرة 13 تعني فيما يبدو أن عمل قوى السوق يمكن أن تعوق الإعمال التدريجي لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، وهو المسؤولية الأولى للدول.
    Consciente de la necesidad de promover y proteger la realización progresiva del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تعزيز وحماية الإعمال التدريجي لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    También sirve para que los sistemas de salud mejoren y para lograr la realización progresiva del derecho de todos, incluidas las personas, comunidades y poblaciones desfavorecidas, al disfrute del más alto nivel posible de salud. UN وهي معنية أيضاً بالتأكد من تحسن النظم الصحية، ومن الإعمال التدريجي لحق التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة للجميع، بمن فيهم الأفراد والمجتمعات والسكان المحرومين.
    14. Hace un llamamiento a los Estados para que evalúen los efectos de los acuerdos comerciales internacionales en relación con la salud pública y la realización progresiva del derecho de toda persona al disfrute del nivel más alto posible de salud; UN 14- تدعو الدول أن تُجري تقييماً لآثار الاتفاقات التجارية الدولية على الصحة العامة وبالإعمال التدريجي لحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه؛
    14. Hace un llamamiento a los Estados para que evalúen los efectos de los acuerdos comerciales internacionales en relación con la salud pública y la realización progresiva del derecho de toda persona al disfrute del nivel más alto posible de salud; UN 14- تدعو الدول أن تُجري تقييماً لآثار الاتفاقات التجارية الدولية على الصحة العامة وبالإعمال التدريجي لحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه؛
    189. En 2003 el Gobierno introdujo el Plan Nacional de Calificación (PNQ) para la integración y coordinación de las políticas públicas de empleo y llevó a cabo una universalización progresiva del derecho de los trabajadores a la calificación social y profesional. UN 189- وفي عام 2003، بدأت الحكومة تنفيذ خطة التأهيل الوطنية لإدماج وتنسيق السياسات العامة المتعلقة بالتوظيف، وبدأت التعميم التدريجي لحق العاملين في التأهيل الاجتماعي والمهني.
    385. La morbilidad materna debe utilizarse como un indicador de la existencia de servicios de salud sexual y reproductiva de calidad y la realización progresiva del derecho de las mujeres a la salud. UN 385 - وينبغي استخدام الاعتلال النفاسي كمؤشر على جودة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، والإعمال التدريجي لحق المرأة في الصحة.
    2. Reconoce que la realización progresiva del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental constituye uno de los aspectos esenciales del proceso de desarrollo, como queda reflejado en los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos en materia de salud, en particular los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN 2- يسلّم بأن الإعمال التدريجي لحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية هو أحد الجوانب الرئيسية للتنمية، على نحو ما ورد في الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً المتصلة بالصحة، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية؛
    2. Reconoce que la realización progresiva del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental constituye uno de los aspectos esenciales del proceso de desarrollo, como queda reflejado en los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos en materia de salud, en particular los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN 2- يسلّم بأن الإعمال التدريجي لحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية هو أحد الجوانب الرئيسية للتنمية، على نحو ما ورد في الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً المتصلة بالصحة، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية؛
    El Foro Permanente exhorta al Banco Mundial a reforzar sus mecanismos de rendición de cuentas para que estos se centren en situaciones en las que los proyectos que financia tengan efectos negativos sobre los pueblos indígenas y a aplicar activamente medidas para contribuir de manera significativa a la consecución progresiva del derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación. UN 9 - ويهيب المنتدى الدائم بالبنك الدولي أن يعزز آلياته للمساءلة بحيث تركز على الحالات التي تؤثر فيها مشاريعه الممولة على الشعوب الأصلية تأثيرا سلبيا، وأن يقوم أيضا على نحو استباقي بتنفيذ تدابير محددة للمساهمة على نحو هادف في الإعمال التدريجي لحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    h) Acoge con satisfacción la aprobación por la Organización Mundial de la Salud de su resolución WHA61.17 sobre la salud de los migrantes y exhorta a los Estados a tenerla en cuenta como medida para la realización progresiva del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental; UN (ح) يرحب باعتماد منظمة الصحة العالمية قرارَها ج ص ع 61-17 بشأن صحة المهاجرين، ويهيب بالدول أن تضعه في الحسبان كتدبير للإعمال التدريجي لحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية؛
    h) Acoge con satisfacción la aprobación por la Organización Mundial de la Salud de su resolución WHA61.17 sobre la salud de los migrantes y exhorta a los Estados a tenerla en cuenta como medida para la realización progresiva del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental; UN (ح) يرحب باعتماد منظمة الصحة العالمية قرارَها ج ص ع 61-17 بشأن صحة المهاجرين، ويهيب بالدول أن تضعه في الحسبان كتدبير للإعمال التدريجي لحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية؛
    . En las Directrices voluntarias se han tenido en cuenta diversos instrumentos internacionales pertinentes, en particular aquellos instrumentos en los que se consagra la realización progresiva del derecho de toda persona a un nivel de vida adecuado, incluso alimentación adecuada. UN 10- تستند هذه الخطوط التوجيهية الطوعية إلى الصكوك الدولية ذات الصلة(1)، لا سيما الصكوك التي تنص على الإعمال المطرد لحق كل فرد في مستوى معيشة ملائم، بما في ذلك الغذاء الكافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد