ويكيبيديا

    "progresivamente el número de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدريجياً من عدد
        
    • التدريجي لعدد
        
    • تدريجياً عدد
        
    En China, las autoridades aprobaron una resolución en la que afirmaban su intención de reducir progresivamente el número de delitos a los que podía aplicarse la pena de muerte. UN وفي الصين، أصدرت السلطات قراراً يؤكد اعتزامها الحد تدريجياً من عدد الجرائم المعاقب عليها بالإعدام.
    a) Limiten progresivamente el número de delitos por los que se puede imponerla; UN )أ( بأن تحدّ تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها باﻹعدام؛
    En sus resoluciones, la Comisión también pidió a los Estados que todavía mantenían la pena de muerte que limitaran progresivamente el número de delitos por los que se podía imponerla; consideraran la posibilidad de suspender las ejecuciones con miras a abolir completamente la pena de muerte; y pusieran a disposición de la población la información relativa a la imposición de la pena de muerte. UN كما ناشدت اللجنة في قراريها جميع الدول التي ما زالت تُبقي على عقوبة الإعدام أن تحد تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام؛ وبأن تقرر إيقاف تنفيذ الإعدام تمهيداً لإلغاء عقوبة الإعدام كلياً؛ بأن توفر للجمهور معلومات فيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام.
    A la luz de la decisión adoptada recientemente por la Quinta Comisión, es preciso que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz examine su estructura de organización, inclusive en la esfera de la planificación, a fin de que sea posible reducir progresivamente el número de funcionarios proporcionados en forma gratuita. UN وفي ضوء ما قررته اللجنة الخامسة مؤخرا، يتعين على اﻹدارة أن تستعرض هيكلها التنظيمي في ميادين تتضمن ميدان التخطيط، وذلك من أجل إتاحة التخفيض التدريجي لعدد اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    En esta última resolución, la Asamblea General afirmó que " el objetivo principal que debe buscarse es reducir progresivamente el número de delitos a los que se pueda imponer la pena capital, habida cuenta de la conveniencia de abolir esa pena en todos los países " . UN فقد أكدت الجمعية العامة في القرار اﻷخير أن " الهدف اﻷول الذي يجب السعي إليه هو التضييق التدريجي لعدد الجرائم التي تجوز المعاقبة عليها بعقوبة اﻹعدام، باعتبار أن الشيء المستصوب في نهاية المطاف هو إلغاء هذه العقوبة في جميع البلدان " ؛
    Namibia ha aumentado progresivamente el número de mujeres que participan en las operaciones de mantenimiento de la paz y espera que otros países que aportan contingentes hagan otro tanto, ya que las mujeres añaden valor gracias a su enfoque diferencial y su respuesta a las situaciones. UN وأضاف أن ناميبيا قد زادت تدريجياً عدد النساء اللاتي يتم وزعهن للاشتراك في عمليات حفظ السلام وتأمل في أن تحذو حذوها البلدان الأخرى المساهمة بقوات لأن المرأة تضيف إلى هذه العمليات قيمة بالنهج المختلف الذي تنهجه في الاستجابة للمواقف.
    a) Limiten progresivamente el número de delitos por los que se puede imponer esa pena; UN (أ) أن تحدّ تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام؛
    a) Limiten progresivamente el número de delitos por los que se puede imponer esa pena; UN (أ) أن تحدّ تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام؛
    a) Limiten progresivamente el número de delitos por los que se puede imponer esa pena; UN (أ) أن تحدّ تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام؛
    a) Limiten progresivamente el número de delitos por los que se puede imponer esa pena; UN (أ) أن تحدّ تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام؛
    En sus resoluciones, la Comisión ha exhortado a todos los Estados que todavía mantienen la pena de muerte a que limiten progresivamente el número de delitos por los que se puede imponer esa pena; a suspender las ejecuciones, con miras a abolir completamente la pena de muerte; y a poner a disposición de la población la información relativa a la imposición de la pena de muerte. UN وقد ناشدت اللجنة في قراراتها جميع الدول التي أبقت على عقوبة الإعدام أن تحد تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام، وأن تقرر وقف تنفيذ عمليات الإعدام بغية إلغاء عقوبة الإعدام إلغاءً كاملاً، وأن توفر للجمهور معلومات فيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام.
    Por vez primera, la Comisión de Derechos Humanos aprobó una resolución sobre la pena capital en la que instó a todos los Estados " que todavía no hayan abolido la pena de muerte a que limiten progresivamente el número de delitos por los que se pueden imponerla " . UN فﻷول مرة، اعتمدت لجنة حقوق اﻹنسان قراراً بشأن عقوبة الاعدام تطالب فيه " كل الدول التي لم تلغ بعد عقوبة الاعدام بأن تحد تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالاعدام " .
    Por primera vez, la Comisión de Derechos Humanos aprobó una resolución sobre la pena capital en la que exhortó a " todos los Estados que todavía no hayan abolido la pena de muerte a que limiten progresivamente el número de delitos por los que se puede imponerla " . UN فﻷول مرة تعتمد لجنة حقوق اﻹنسان قراراً بشأن عقوبة اﻹعدام تطلب فيه من جميع الدول " التي لم تلغ بعد عقوبة اﻹعدام أن تحد تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بتوقيع اﻹعدام " .
    a) Limiten progresivamente el número de delitos por los que se puede imponer esa pena; UN (أ) أن تحدّ تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام وألا تجعل تطبيقها يمتد إلى الجرائم التي لا تنطبق عليها حالياً؛
    b) Limitar progresivamente el número de delitos por los que pueda imponerse la pena de muerte y, por lo menos, no extender su aplicación a delitos a los que no se aplica esa pena actualmente; UN (ب) أن تحدّ تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام أو، على الأقل، ألا تُوسّع نطاق تطبيقها بحيث تشمل جرائم لا تنطبق عليها حالياً؛
    b) Limitar progresivamente el número de delitos por los que pueda imponerse la pena de muerte y, como mínimo, no extender su aplicación a delitos a los que no se aplica esa pena actualmente; UN (ب) أن تحدّ تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام أو، على الأقل، ألا تُوسّع نطاق تطبيقها بحيث تشمل جرائم لا تنطبق عليها حالياً؛
    b) Limitar progresivamente el número de delitos por los que pueda imponerse la pena de muerte y, como mínimo, no extender su aplicación a delitos a los que no se aplica esa pena actualmente; UN (ب) أن تحدّ تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام أو، على الأقل، ألا تُوسّع نطاق تطبيقها بحيث تشمل جرائم لا تنطبق عليها حالياً؛
    Recomendó que Cuba: c) redujera progresivamente el número de delitos punibles con la pena de muerte y considerara la posibilidad de adoptar medidas ulteriores para hacer totalmente efectiva su abolición. UN وأوصت كوبا (ج) بأن تقلل تدريجياً من عدد الجرائم التي يعاقَب عليها بالإعدام، وأن تنظر في اتخاذ تدابير لاحقة من أجل إلغاء العقوبة نهائياً.
    En 1971 la Asamblea General aprobó la resolución 2857 (XXVI), en la que reafirmó la idea de reducción con el paso del tiempo pidiendo que se limitara progresivamente el número de delitos por los que se podía imponer la pena capital. UN 41 - وفي عام 1971، اعتمدت الجمعية العامة القرار 2857 (د-26) الذي عززت فيه فكرة التضييق على مر الزمن من خلال الدعوة إلى التقييد التدريجي لعدد الجرائم التي تجوز المعاقبة عليها بعقوبة الإعدام.
    137.25 Conmutar todas las penas de muerte, disminuir progresivamente el número de delitos que pueden ser castigados con la pena de muerte y, finalmente, adoptar medidas para abolir totalmente la pena de muerte y adherirse al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (Uruguay); UN 137-25- تخفيف جميع أحكام الإعدام، والتقليص التدريجي لعدد الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام، وفي نهاية المطاف اعتماد تدابير من أجل الإلغاء التام لتلك العقوبة، بما يشمل الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (أوروغواي)؛
    para garantizar plenamente el derecho a la vida consagrado en el artículo 3 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, el objetivo principal que debe buscarse es reducir progresivamente el número de delitos a los que se pueda imponer la pena capital, habida cuenta de la conveniencia de abolir esa pena en todos los países. UN " الهدف الأول الذي يجب السعي إليه، من أجل الكفالة التامة للحق في الحياة المنصوص عليه في المادة 3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، هو التضييق التدريجي لعدد الجرائم التي تجوز المعاقبة عليها بعقوبة الإعدام، على اعتبار أن الشيء المستصوب في نهاية المطاف هو إلغاء هذه العقوبة في جميع البلدان إلغاء تاما " .
    13. Reducir progresivamente el número de delitos que lleven aparejada la pena de muerte (Italia) y considerar la posibilidad de adoptar medidas posteriormente para complementar esa supresión (Suiza; Italia); UN 13- أن تخفض تدريجياً عدد الجرائم التي يعاقَب عليها بالإعدام (إيطاليا) وأن تنظر في اتخاذ تدابير لاحقة من أجل إلغاء العقوبة نهائياً (سويسرا؛ إيطاليا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد