ويكيبيديا

    "progreso de las mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقدم المرأة
        
    • تقدم نساء
        
    • التقدم الذي أحرزته المرأة
        
    • تقدم النساء
        
    Observaciones recibidas sobre El progreso de las mujeres en el Mundo y otros productos y servicios institucionales, y citas y demanda de la publicación UN الأصداء الواردة بشأن التقرير عن تقدم المرأة في العالم، وغيره من منتجات وخدمات المؤسسات، والاقتباس منهما والطلب عليهما
    Aumento del 20% de la demanda con cada nueva publicación de El progreso de las mujeres en el Mundo UN تنامي الطلب على تقرير تقدم المرأة في العالم بنسبة 20 في المائة لكل طبعة
    La publicación mide el progreso de las mujeres en función de varios indicadores clave de equidad de género en Australia. UN ويقيس التقرير تقدم المرأة على أساس عدة مؤشرات رئيسية للإنصاف بين الجنسين في أستراليا.
    Base de referencia: El progreso de las mujeres en el mundo: no hay datos; Estudio mundial: 332 UN خط الأساس: تقدم نساء العالم: لا توجد بيانات؛ الدراسة الاستقصائية العالمية: 332
    Considera que la presencia de organizaciones no gubernamentales en la sesión transmite una señal positiva, pues éstas pueden abogar por las mujeres y ejercer presión sobre los legisladores a fin de garantizar que el progreso de las mujeres no se vea obstaculizado por prácticas perjudiciales. UN ويسعدنا أن نرى ممثلين عن المنظمات غير الحكومية يحضرون الاجتماع؛ ويؤمل أن يستطيعوا مناصرة المرأة، والضغط على المشرعين من أجل التأكد من أن المماراسات الضارة لن تقوض التقدم الذي أحرزته المرأة.
    Como su nombre indica, este proyecto entraña la vigilancia del progreso de las mujeres y las niñas que estudian asignaturas técnicas para fomentar su adelanto. UN وكما يوحي الاسم، ينطوي هذا المشروع على رصد تقدم النساء والفتيات اللواتي يدرسن مواضيع تقنية لتحسين تقدمهن.
    Estos son algunos de los factores que continúan dificultando el progreso de las mujeres rurales. UN وهذه هي بعض العوامل التي ما برحت تعوق تقدم المرأة الريفية.
    También seguirá produciendo su principal publicación, El progreso de las mujeres en el Mundo. UN وستواصل أيضا إنتاج منشورها الرائد، تقدم المرأة في العالم.
    - Aumento del 20% de la cobertura mediática del informe El progreso de las mujeres en el mundo UN زيادة بنسبة 20 في المائة في التغطية الإعلامية لمنشور " تقدم المرأة في العالم "
    Esos problemas son un lastre para el progreso de las mujeres, sus familias y sus países. UN إن هذه التحديات تعرقل تقدم المرأة وأسرتها وبلدها.
    En el informe se establece que las mujeres están insuficientemente representadas en la categoría de Suboficial Principal, lo cual constituye un obstáculo importante para el progreso de las mujeres a las categorías directivas superiores de la Administración Pública. UN وأوضح التقرير أن التمثيل المنقوص للمرأة في درجة المدير المساعد شكّل عقبة خاصة في سبيل تقدم المرأة إلى الدرجات الإدارية العليا في الخدمة المدنية.
    Mujeres de Tasmania ha impulsado un grupo de trabajo con participación gubernamental y no gubernamental sobre la Plataforma de Acción de Beijing para estudiar las recomendaciones de las Naciones Unidas y poner en marcha las estrategias relacionadas con la plataforma para el progreso de las mujeres de Tasmania. UN وشرعت تسمانيا في إنشاء فريق عامل نسائي حكومي وغير حكومي بشأن منهاج عمل بيجينغ لدراسة توصيات الأمم المتحدة وتنفيذ استراتيجيات تتماشى مع هذا المنهاج لدفع تحقيق تقدم المرأة في تسمانيا.
    En la edición de 2008 del informe El progreso de las mujeres en el Mundo se prestará especial atención a ambas cuestiones. UN وسيكون كلا هذين الموضوعين نقطة تركيز رئيسية في طبعة عام 2008 من " تقدم المرأة في العالم " .
    Se presentarán a los órganos rectores informes orientados a los resultados sobre la programación del UNIFEM y se preparará cada dos años el informe titulado El progreso de las mujeres en el Mundo para incrementar su difusión y el establecimiento de asociaciones. UN وستقدَّم التقارير المركِّزة على النتائج عن برامج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إلى مجالس الإدارة، وسيقدَّم التقرير عن تقدم المرأة في العالم مرة كل سنتين لتوزيعه على نطاق أوسع ولتنمية الشراكات.
    Esta realidad impone al Gobierno la obligación y la responsabilidad de acelerar la eliminación de los restantes obstáculos sociales y económicos que impiden el progreso de las mujeres. UN ونتيجة لذلك، فإن هذا يفرض التزاماً وواجباً على الحكومة بالإسراع بإزالة ما تبقى من عقبات اجتماعية واقتصادية تعوق تقدم المرأة.
    El contenido que solía presentarse en esta publicación se incluye ahora en otras publicaciones institucionales como El progreso de las mujeres en el Mundo y en distintos sitios web UN يغطى الآن المحتوى الذي جرت العادة على تقديمه في هذا المنشور في منشورات أخرى للمؤسسة، مثل تقدم المرأة في العالم ومقالات منشورة على الإنترنت
    (El progreso de las mujeres en el mundo 2000, UNIFEM, 2000) Anexo 2 UN (تقدم المرأة في العالم عام 2000، صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، 2000)
    37. En los preparativos para Beijing +5, en junio de 2000 el UNIFEM publicó su informe bienal " El progreso de las mujeres en el mundo 2000 " . UN 37 - واستعدادا لمؤتمر بيجين + 5، أصدر الصندوق تقريره الذي يعد كل سنتين " تقدم المرأة في العالم لعام 2000 " ، في حزيران/يونيه 2000.
    En la publicación El progreso de las mujeres en el mundo (2000 y 2002) se juzgó que es importante hacer el seguimiento del indicador participación de las mujeres en el sector no estructurado. UN والمؤشر بشأن مشاركة النساء في القطاع غير الرسمي حدد بوصفه مؤشرا هاما ينبغي تتبعه في منشور " تقدم المرأة في العالم " لعامي 2000 و 2002.
    v) Talleres para difundir los resultados de la publicación El progreso de las mujeres en el mundo, 2010/2011, con especial atención al acceso de las mujeres a la justicia en 30 países; UN ’5‘ تعميم حلقات العمل لاستنتاجات المنشور المعنون ”تقدم نساء العالم في الفترة 2010/2011“ مع التركيز على وصول المرأة إلى العدالة في ثلاثين بلداً.
    En particular, se lanzó en varios países la publicación insignia de la Entidad, El progreso de las mujeres en el Mundo, centrada en el acceso de la mujer a la justicia, que atrajo mucha atención a nivel regional y nacional. UN وعلى وجه الخصوص، تم في عدة بلدان إصدار منشور الهيئة الرئيسي المعنوَن ' ' تقدم نساء العالم`` الذي يركز على إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء، واستقطب هذا الإصدار الكثير من الاهتمام على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    El progreso de las mujeres a lo largo de la historia de las Naciones Unidas desde 1975 es extraordinario, y la igualdad entre los géneros ocupa finalmente el lugar que le corresponde en la agenda mundial. UN يُعد التقدم الذي أحرزته المرأة داخل الأمم المتحدة منذ عام 1975 قصة رائعة؛ حيث تحظى المساواة بين الجنسين أخيرا بالمكانة التي تليق بها في البرنامج العالمي.
    Las investigaciones realizadas han demostrado los efectos que tienen las medidas especiales aplicadas con sumo cuidado, así como la definición de objetivos importantes, para asegurar el progreso de las mujeres con grandes posibilidades hacia los puestos directivos. UN وأظهرت البحوث أثر التدابير الخاصة المطبقة بعناية والأهداف الأساسية لهذه التدابير في كفالة تقدم النساء ذوات الإمكانات العالية في سلم الوظائف القيادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد