ويكيبيديا

    "progreso técnico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقدم التقني
        
    • التقدم التكنولوجي
        
    • والتقدم التقني
        
    Asimismo, el progreso técnico ha puesto a su disposición un conjunto mucho más amplio de medios para cometer esos actos. UN وأن التقدم التقني وضع، في الوقت نفسه، بين أيديهم أكبر قدر من الوسائل لارتكاب جرائمهم.
    Se debería además modernizar el aparato productivo de los países en desarrollo, pues la industrialización no es solamente un poderoso motor de crecimiento sino también un factor de progreso técnico. UN كما ينبغي أيضا تحديث أجهزة اﻹنتاج في البلدان النامية، إذ أن التصنيع ليس محركا قويا للنمو الاقتصادي فحسب، بل عامل من عوامل التقدم التقني أيضا.
    Lo cierto es que el progreso técnico ha tenido lugar durante varios siglos sin que el aumento del desempleo haya sido también secular, en tanto que el crecimiento del comercio internacional y la inversión extranjera directa se ha relacionado en el pasado con el crecimiento económico. UN وبالفعل فإن التقدم التقني قد تحقق على امتداد عدة قرون دون أن يرافقه زيادة في البطالة في اﻷجل الطويل، بينما ارتبط نمو التجارة الدولية والاستثمار اﻷجنبي المباشر فيما مضى بالنمو الاقتصادي.
    Lo cierto es que el progreso técnico ha tenido lugar durante varios siglos sin que el aumento del desempleo haya sido también secular, en tanto que el crecimiento del comercio internacional y la inversión extranjera directa se ha relacionado en el pasado con el crecimiento económico. UN وبالفعل فإن التقدم التقني قد تحقق على امتداد عدة قرون دون أن يرافقه زيادة في البطالة في اﻷجل الطويل، بينما ارتبط نمو التجارة الدولية والاستثمار اﻷجنبي المباشر فيما مضى بالنمو الاقتصادي.
    Porque el progreso técnico y el progreso material no han dado la respuesta de satisfacción de nuestro desarrollo como seres humanos. UN ولماذا نضع اﻷسرة في اعتبارنا في هذه اﻷيام؟ ﻷن التقدم التكنولوجي والمادي قد قصرا عن الاستجابة لاحتياجات نمونا كبشر.
    En la mayoría de países se hacían esfuerzos por atraer IED con el objetivo de aumentar las exportaciones, completar el ahorro interno, desarrollar las infraestructuras y catalizar el progreso técnico. UN وتبذل معظم البلدان، الجهود لاجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر بهدف تعزيز الصادرات، وزيادة المدخرات المحلية، وتطوير الهياكل اﻷساسية، وتشجيع التقدم التقني.
    - Limitar o controlar la producción, los mercados, las inversiones o el progreso técnico; UN - تقييد اﻹنتاج أو اﻷسواق أو الاستثمارات أو التقدم التقني أو التحكم فيها؛
    - limitar o controlar la producción, los mercados, las inversiones o el progreso técnico o comercial; UN - تقييد أو مراقبة الانتاج أو أسواق تصريف المنتجات أو الاستثمارات أو التقدم التقني أو التجاري؛
    Las Naciones Unidas deben emprender las gestiones necesarias para garantizar que todos los países se beneficien del progreso técnico en las comunicaciones para resolver los problemas de desarrollo socioeconómico y consolidación de la paz. UN ٤٠ - وقال إن على اﻷمم المتحدة أن تتخذ الخطوات الضرورية لضمان استفادة جميع البلدان من التقدم التقني في حقل الاتصالات لحل مشكلات التنمية الاجتماعية - الاقتصادية وبناء السلم.
    64. El progreso técnico constituye uno de los motores de la mundialización. UN ٦٤ - ويشكل التقدم التقني القوة المحركة للعولمة.
    Es importante tener presente que el nuevo planteamiento educativo deberá tender a establecer nuevas pautas de convivencia democrática, promover el progreso técnico y científico y profundizar la inserción de Guatemala en las grandes dinámicas de transformación internacional. UN وينبغي ألا يغيب عن البال أن السياسة التعليمية الجديدة يجب أن تهدف إلى إنشاء نماذج جديدة للانفتاح الديمقراطي، وتعزيز التقدم التقني والعلمي، ودعم اندماج غواتيمالا في عمليات التحول الدولية.
    En las postrimerías del siglo, el progreso técnico ha adquirido inusitada rapidez, particularmente en la informática y las telecomunicaciones aunque también en la biotecnología. UN وتعتبر بداية القرن فترة من التقدم التقني السريع على نحو غير معتاد، ولا سيما في مجال الحواسيب والاتصالات السلكية واللاسلكية وفي مجال التكنولوجيا الأحيائية أيضا.
    Otro cambio es el progreso técnico constante de los sistemas de observación y vigilancia del medio ambiente. UN 6 - وثمة تغير آخر يتمثل في استمرار التقدم التقني في أنظمة الرصد والمراقبة البيئيين.
    Otro factor es el progreso técnico constante de los sistemas de observación y vigilancia del medio ambiente. UN 6 - وثمة عامل آخر يتمثل في استمرار التقدم التقني في نظم الرصد والمراقبة البيئية.
    La actual tendencia internacional a la intensificación de la mundialización y la aceleración del progreso técnico hace que la industria desempeñe un papel incluso más importante respecto del desarrollo económico, social y ambiental. UN ويزداد دور الصناعة أهمية في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في سياق التوجه الدولي الحالي نحو تكثيف العولمة وتسريع وتيرة التقدم التقني.
    Tampoco lo es el comportamiento exclusivamente destinado a aumentar la distribución o producción de bienes o a promover el progreso técnico o económico cuando el consumidor recibe una parte equitativa de los beneficios. UN وهذا ينطبق أيضاً على السلوك الذي يكون موجهاً حصراً نحو تحسين توزيع أو إنتاج السلع أو نحو تعزيز التقدم التقني أو الاقتصادي، إذا كان المستهلكون يحصلون على نصيب منصف من الفوائد.
    Se evaluó el progreso técnico en la aplicación de las Normas para Kosovo, lo que se incluyó en los informes trimestrales del Secretario General al Consejo de Seguridad y se puso en conocimiento de las instituciones provisionales de gobierno autónomo UN تم تقييم التقدم التقني المحرز في تنفيذ معايير كوسوفو، التي أُدرجت ضمن التقارير الفصلية للأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن وتم تقاسمها مع مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة
    La urbanización es una fuerza poderosa que genera crecimiento económico, avance social y político, y progreso técnico y científico. UN 2 - والتوسع الحضري قوة كبيرة يولد نمواً اقتصادياً، وارتقاء اجتماعياً وسياسياً، علاوة على التقدم التقني والعلمي.
    Desde ese entonces, muchos economistas han considerado las perspectivas de progreso técnico del sector como poco propicias, en parte en razón de las limitaciones de la transferencia de tecnología entre las zonas ecológicas. UN والكثيرون من الاقتصاديين اللاحقين كانوا يرون أن احتمالات التقدم التكنولوجي في الزراعة قاتمة، لأسباب منها وجود حدود لإمكانية نقل التكنولوجيا عبر المناطق المختلفة إيكولوجيا.
    Los efectos de la investigación y desarrollo se originan entonces principalmente en el sector de las manufacturas y los sectores de bienes de capital son especialmente importantes para transmitir el progreso técnico. UN وبذلك فإن الآثار غير المباشرة المترتبة على البحث والتطوير تنشأ إلى حد كبير من الصناعة التحويلية، كما أن قطاعات السلع الإنتاجية تحظى بأهمية خاصة في مجال نقل التقدم التكنولوجي.
    Ahora bien, el progreso técnico y tecnológico que supuestamente debería hacer converger a todas las naciones y a todos los pueblos y crear riqueza para todos contrasta radicalmente con la brecha cada vez mayor en materia de desarrollo que existe entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ومع ذلك، فإن التقدم التكنولوجي والتقني الذي ينبغي أن يقرب بين البشر ويتيح الثروة للجميع، يتناقض تناقضا صارخا مع الفجوة التنموية المتزايدة بين البلدان النامية والمتقدمة.
    El que se pueda alcanzar ese objetivo dependerá del ritmo de acumulación y del progreso técnico. UN وتتوقف إمكانية تحقيق هذا الهدف على وتيرة التراكم والتقدم التقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد