Con respecto a la primera, se han alcanzado progresos importantes, pero todavía no se han resuelto algunos problemas importantes. | UN | وفيما يتعلق بالمهمة اﻷولى تم تحقيق تقدم كبير ولكن بعض المشاكل الهامة ما زالت لم تحل. |
Se habían logrado progresos importantes en un clima de colaboración, no sólo entre los organismos sino también entre los donantes y el pueblo de Timor Oriental. | UN | وذكر أنه قد تحقق تقدم كبير في جو من التعاون، لا بين الوكالات فحسب بل أيضاً فيما بين المانحين وشعب تيمور الشرقية. |
Se han hecho progresos importantes en los últimos años y existen indicaciones de que seguirán haciéndose en el futuro. | UN | لقد أحرز تقدم هام في السنوات القليلة الماضية وتشير الدلائل إلى أن هذا سيستمر في المستقبل. |
Los esfuerzos del Gobierno de Myanmar por desarrollar las regiones fronterizas registran progresos importantes. | UN | إن الجهود التي تبذلها حكومة ميانمار لتنمية مناطق الحدود تحرز تقدما كبيرا. |
No obstante, pese a que las partes contratantes siguen reuniéndose, no se han registrado progresos importantes respecto de esas importantes cuestiones. | UN | ولكن رغم استمرار اﻷطراف المتعاقدة في الاجتماع، لم يُحرز أي تقدم ملموس بشأن أي من هذه المسائل الهامة. |
Se han registrado progresos importantes hacia su aplicación universal. | UN | لقد حدث تقدم ملحوظ صوب تطبيقها تطبيقا عالميا. |
También nos satisface verificar progresos importantes en el camino hacia el logro de nuestro objetivo común de adhesión universal al TNP. | UN | وشعرنا بالسرور أيضا عندما شاهدنا تقدما هاما على الطريق صوب تحقيق هدفنا المشترك بالامتثال العالمي لمعاهدة عدم الانتشار. |
Aunque se han logrado progresos importantes en el repliegue de fuerzas, las partes no han completado el proceso en los plazos establecidos. | UN | فعلى الرغم من إحراز تقدم كبير في إعادة نشر القوات، فإن الطرفين لم يكملا العملية خلال المواعيد النهائية المحددة. |
Esperamos que este año quede asociado a progresos importantes en la esfera del desarme y la no proliferación. | UN | ونأمل أن يرتبط، هذا العام، بتحقيق تقدم كبير في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي. |
Se han realizado progresos importantes en estos casos, como ponen de manifiesto las condenas y las medidas adoptadas. | UN | وأُحرز تقدم كبير في هذه الملفات، كما يتبيّن من الإدانات التي تقررت والتدابير التي اتخذت. |
Se han realizado progresos importantes en estos casos, como ponen de manifiesto las condenas y las medidas adoptadas. | UN | وتحقق تقدم كبير في هذه الملفات، كما يتبيّن من الإدانات التي تقررت والتدابير التي اتخذت. |
Sin embargo, se habían logrado progresos importantes para restablecer la estabilidad en Somalia desde la expulsión de Al-Shabaab de varios lugares estratégicos en el país. | UN | ومع ذلك، فقد أُحرز تقدم كبير صوب استعادة الاستقرار في الصومال منذ طرد حركة الشباب من عدة مواقع استراتيجية في البلد. |
En nuestra declaración general ante la Comisión, señalamos que, si bien habían tenido lugar progresos importantes en un proceso de negociación, había estancamiento en otros. | UN | وفي بياننا العام أمام اللجنة، لاحظنا أنه رغم حدوث تقدم هام في إحدى عمليات التفاوض كان هناك جمود في مجالات أخرى. |
En los últimos años se han alcanzado progresos importantes en el Brasil. | UN | وقد أحرز تقدم هام في البرازيل خلال السنوات القليلة الماضية. |
Tailandia y México son dos otros ejemplos de países donde se han logrado progresos importantes en la materia. | UN | وتايلند والمكسيك تشكلان مثالين آخرين من أمثلة البلدان التي أحرزت تقدما كبيرا في هذا السبيل. |
Al mismo tiempo, la integración informal - que es estimulada por el comercio y la inversión - ha hecho también progresos importantes; | UN | وفي الوقت نفسه، فقد أحرز التكامل غير الرسمي، ورائده التجارة والاستثمار، تقدما كبيرا أيضا. |
ii) Número de informes de las partes en que se indiquen progresos importantes en la aplicación de las obligaciones fundamentales | UN | ' 2` عدد التقارير الواردة من الأطراف التي تشير إلى حدوث تقدم ملموس في تنفيذ الالتزامات الرئيسية |
Hubo progresos importantes en particular en las esferas siguientes: | UN | وقد أحرز تقدم ملحوظ بصفة خاصة في المجالات التالية: |
El proyecto de artículos más reciente logra progresos importantes en tal sentido. | UN | وقد أحرزت أحدث مشاريع المواد تقدما هاما في هذا الاتجاه. |
La Conferencia de Desarme ha hecho progresos importantes en la evolución del Sistema Internacional de Vigilancia. | UN | لقد أحرز مؤتمر نزع السلاح تقدماً كبيراً نحو إنشاء نظام دولي للرصد. |
Por su parte, China también logró progresos importantes en la tecnología relativa al espacio ultraterrestre. | UN | والصين، بدورها، حققت تقدما ملحوظا في تكنولوجيا الفضاء الخارجي. |
Desde el comienzo del período de sesiones de este año hemos realizado algunos progresos importantes en las negociaciones sobre el TPCE. | UN | وقد أحرزنا منذ بداية دورة هذا العام قدرا من التقدم الهام في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Se han registrado progresos importantes en la revitalización de la Asamblea General bajo la dirección del Presidente saliente, el Honorable Julian Hunte. | UN | وقد أحرز فعلا تقدم مهم في إنعاش الجمعية العامة خلال الدورة الثامنة والخمسين برئاسة الرئيس السابق السيد جوليان هنت. |
Se han realizado progresos importantes hacia su eliminación mediante la conclusión de convenios sobre armas biológicas y sobre armas químicas. | UN | وقد اتخذت خطوات هامة صوب القضاء على هذه اﻷسلحة من خلال إبرام اتفاقيتي اﻷسلحة البيولوجية واﻷسلحة الكيميائية. |
La ayuda para la reconstrucción deberá estar supeditada al logro de progresos importantes en la esfera de los derechos humanos. | UN | ويجب أن تكون المعونات المقدمة ﻷغراض التعمير مشروطة بإحراز تقدم حقيقي في مجال حقوق اﻹنسان. |
2. Acoge con beneplácito la determinación de la Conferencia de Desarme de cumplir esa función teniendo en cuenta la evolución de la situación internacional, con miras a lograr cuanto antes progresos importantes en el examen de los temas prioritarios de su agenda; | UN | " ٢ - ترحب بتصميم مؤتمر نزع السلاح على أداء ذلك الدور في ضوء الحالة الدولية المتطورة، بهدف إحراز تقدم موضوعي في وقت مبكر بشأن البنود ذات اﻷولوية من جدول أعماله؛ |
Con la asistencia de la Misión, el Servicio hizo progresos importantes en la formulación de su estrategia de recursos humanos. | UN | وبمساعدة بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي، أحرزت وكالة التحقيق تقدماً هاماً في وضع إستراتيجيتها الخاصة بمواردها البشرية. |
Filipinas elogió a Malí por su determinación y reconoció que el Gobierno había hecho progresos importantes en la promoción de los derechos humanos, pese a los limitados recursos disponibles. | UN | ونوهت الفلبين بالتزام مالي وأقرت بأن الحكومة أحرزت تقدماً ملحوظاً في تعزيز حقوق الإنسان رغم القيود التي تفرضها عليها مواردها المحدودة. |