ويكيبيديا

    "progresos sustanciales en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقدم كبير في
        
    • تقدم ملموس في
        
    • تقدما كبيرا في
        
    • تقدم هام في
        
    • تقدم جوهري في
        
    • التقدم الكبير المحرز نحو
        
    • تقدم ملموس بشأن
        
    • تقدم ملموس نحو
        
    • تقدم كبير بشأن
        
    • تقدم كبير فيما
        
    • تقدم كبير نحو
        
    i) Por la persistencia de la pobreza en el Canadá y la falta de progresos sustanciales en la reducción de la pobreza en el último decenio UN `١` فيما يتعلق باستمرار وجود الفقر في كندا وعدم إحراز تقدم كبير في التقليل من الفقر أثناء العقد الماضي
    Además, se han realizado progresos sustanciales en la elaboración del texto que se presentará en el período extraordinario de sesiones. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أحرز تقدم كبير في إعداد النص الذي سيقدم إلى الدورة الاستثنائية.
    Aparte de acordar el reglamento interno y de intercambiar documentos de posición, hasta la fecha no se han realizado progresos sustanciales en las negociaciones. UN وبصرف النظر عن إنشاء النظام الداخلي وتبادل ورقات مواقف، لم يُحرز أي تقدم كبير في المفاوضات حتى اﻵن.
    Se han logrado progresos sustanciales en el proceso de democratización y profesionalización del cuerpo policial de ambas Entidades. UN وتم إحراز تقدم ملموس في إضفاء الطابع الديمقراطي والمهني على قوة الشرطة في الكيانين معا.
    Aguardo con interés las sesiones que celebraremos en las dos próximas semanas, durante las cuales espero que podamos lograr progresos sustanciales en nuestra labor. UN إنني أتطلع قدما إلى الجلسات التي سنعقدها على مدى اﻷسبوعين المقبلين اللذين آمل أن نحقق خلالهما تقدما كبيرا في عملنا.
    Estamos seguros de que su profunda experiencia profesional en el sistema de las Naciones Unidas y su capacidad de negociación garantizarán progresos sustanciales en nuestro ambicioso programa. UN ونحن على ثقة من أن خبرتكم المهنية العميقة ومقدرتكم التفاوضية ستضمن إحراز تقدم هام في جدول أعمالنا الطموح.
    Invita a la comunidad internacional a que trabaje arduamente para lograr pronto progresos sustanciales en la Ronda de Doha. UN وحثت المجتمع الدولي على العمل بنشاط من أجل تحقيق تقدم جوهري في جولة الدوحة في وقت مبكر.
    Se han logrado progresos sustanciales en la aplicación de la recomendación 3. UN 22 - لقد تحقق تقدم كبير في تنفيذ التوصية 3.
    Durante el año transcurrido ha habido progresos sustanciales en la esfera de las armas convencionales. UN وقد أحرز على مدى العام الماضي تقدم كبير في مجال الأسلحة التقليدية.
    El Relator Especial informa que ha habido progresos sustanciales en el establecimiento de diálogos con los órganos pertinentes creados en virtud de tratados y con otros relatores especiales. UN ويُبلغ المقرر الخاص عن إحراز تقدم كبير في إقامة حوار مع هيئات تعاهدية ذات صلة ومقررين خاصين آخرين.
    En consecuencia, para que el desarrollo fuera exitoso era imprescindible que hubiera progresos sustanciales en el sector del comercio. UN ولا بد بالتالي من إحراز تقدم كبير في التجارة لتحقق التنمية النجاح المرجو.
    Con respecto a las armas pequeñas y las armas ligeras, se lograron progresos sustanciales en la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas. UN ففيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تم إحراز تقدم كبير في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Aunque se han hecho progresos sustanciales en la sensibilización del público, estas campañas deberían complementarse con programas de educación y formación. UN ورغم ما أُحرز من تقدم كبير في إذكاء الوعي العام، فينبغي استكمال هذا النجاح عن طريق برامج التعليم والتدريب.
    En consecuencia, para que el desarrollo fuera exitoso era imprescindible que hubiera progresos sustanciales en el sector del comercio. UN ولا بد بالتالي من إحراز تقدم كبير في التجارة لتحقق التنمية النجاح المرجو.
    i) La persistencia de la pobreza en el Canadá y la falta de progresos sustanciales en la reducción de la pobreza en el ultimo decenio UN `١` فيما يتعلق بوجود الفقر في كندا وعدم إحراز تقدم ملموس في تخفيف حدة الفقر طوال العقد الماضي
    La UNMIK ha suprimido todos los programas de formación fuera de Kosovo para el KPC hasta que se logren progresos sustanciales en esta materia. UN كما ألغت البعثة كل فرص التدريب خارج كوسوفو لفيلق حماية كوسوفو ريثما يتم إحراز تقدم ملموس في هذا المجال.
    Una condición importante para alcanzar progresos sustanciales en ese sentido es la erradicación de las bases y fuentes de la producción de estupefacientes en el Afganistán. UN والشرط الهام لتحقيق تقدم ملموس في ذلك الاتجاه هو القضاء على قواعد إنتاج المخدرات ومصادرها في أفغانستان.
    Estamos convencidos de que bajo su conducción lograremos progresos sustanciales en nuestras labores. UN ونحن واثقون من أننا، تحت قيادته، سنحقق تقدما كبيرا في أعمالنا.
    De hecho, la comunidad mundial ha logrado progresos sustanciales en este ámbito. UN وفي الواقع أحرز المجتمع العالمي تقدما كبيرا في ذلك المجال.
    Durante todo el segundo semestre de 2001 se lograron progresos sustanciales en la preparación del traspaso de autoridad a estas instituciones. UN وخلال النصف الثاني من عام 2001، أحرز تقدم هام في الإعداد لنقل السلطة إلى هذه المؤسسات.
    No se alcanzarán progresos sustanciales en la esfera de los derechos humanos sin la solidaridad y la cooperación internacionales. UN ولن يُحقَّق أي تقدم جوهري في مجال حقوق الإنسان دون التضامن والتعاون الدوليين.
    41. [La Conferencia concluye que sólo se pueden lograr progresos sustanciales en el desarme nuclear en un marco de estabilidad y previsibilidad. UN ٤١ - ]ويخلص المؤتمر إلى أن التقدم الكبير المحرز نحو نزع السلاح النووي ما كان ليتحقق إلا في إطار من الاستقرار وامكانية التنبؤ.
    Eso incluye progresos sustanciales en la reforma de la gestión y en el examen de los mandatos. UN ويشمل ذلك إحراز تقدم ملموس بشأن الإصلاح الإداري واستعراض الولايات على السواء.
    El Consejo subrayaba la importancia de lograr progresos sustanciales en la consecución de un arreglo político en las próximas rondas de negociaciones de manera de que pudiera considerar en forma adecuada la posibilidad de establecer una fuerza de mantenimiento de la paz en Abjasia, Georgia. UN كما أكد المجلس أهمية إحراز تقدم ملموس نحو تسوية سياسية خــلال الجــولات المقبلـة للمفاوضات بحيث يتسنى للمجلس أن ينظر بصورة كافية في إمكانية إنشاء قوة لحفظ السلم في أبخازيا، جورجيا.
    A este respecto, se sugirió que la conferencia de alto nivel podía ser un buen foro para lograr progresos sustanciales en lo que respecta a las cuestiones pendientes. UN وفي هذا الصدد، ارتُئي أن المؤتمر الرفيع المستوى يمكن أن يكون بمثابة منتدى مناسب لإحراز تقدم كبير بشأن المسائل المعلّقة.
    Ha llegado el momento de lograr progresos sustanciales en cuanto a las normas secundarias sobre la responsabilidad de los Estados. UN والوقت مناسب لإحراز تقدم كبير فيما يخص القواعد الثانوية المتعلقة بمسؤولية الدول.
    De resultas de esta labor de colaboración, se han establecido condiciones de seguridad estables en todo el país y se han hecho progresos sustanciales en la reconstrucción del sector de la seguridad. UN ونتيجة لهذا الجهد التعاوني، تهيأت بيئة أمنية مستقرة في جميع أنحاء البلد وتم إحراز تقدم كبير نحو إعادة بناء قطاع الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد