ويكيبيديا

    "progresos tangibles en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقدم ملموس في
        
    • تقدما ملموسا في
        
    • التقدم الملموس في
        
    • تقدم ملموس فيما
        
    • تقدم ملموس نحو
        
    • تقدماً ملموساً في
        
    • تقدم ملموس بالنسبة
        
    • تقدم ملموس بشأن
        
    • تقدما ملحوظا في
        
    • التقدم الملموس نحو
        
    El Comité Especial, sin embargo, abriga la esperanza de que se logren progresos tangibles en las negociaciones relativas al Golán árabe sirio ocupado. UN إلا أن اللجنة الخاصة تأمل في إحراز تقدم ملموس في المفاوضات فيما يتعلق بمرتفعات الجولان السورية المحتلة.
    El año pasado se observaron progresos tangibles en esa esfera, aunque hubiéramos deseado observar más. UN وقد تميز العام الماضي بإحراز تقدم ملموس في هذا المجال، على الرغم من أننا كنا نود أن نرى تقدما أكبر.
    Es difícil imaginar que puedan realizarse progresos tangibles en la reconstrucción y la reestructuración de esta Organización sin mejorar sustancialmente la capacidad del Consejo de Seguridad para desempeñar su mandato en la situación internacional actual. UN ولا يمكن للمرء أن يتصور أن يتحقق أي تقدم ملموس في إعادة بناء هذه المنظمة وإعادة تشكيلها دون تعزيز قدرة مجلس اﻷمن تعزيزا كبيرا للاضطلاع بولايته في البيئة الدولية الراهنة.
    Tras más de 20 años de examen de este tema en la Conferencia de Desarme hemos realizado progresos tangibles en el desarrollo de soluciones para los problemas en ese ámbito. UN وبعد أكثر من 20 سنة من النظر في هذا الموضوع في مؤتمر نزع السلاح، أحرزنا تقدما ملموسا في حل المشاكل في ذلك المجال وتطوير الحلول لها.
    No obstante, esperamos ver progresos tangibles en las próximas semanas. UN ولكننا نأمل في رؤية بعض التقدم الملموس في الأسابيع المقبلة.
    Todos los informes que recibimos nos hablan de progresos tangibles en el área de los derechos humanos y de las libertades fundamentales. UN وتشير جميع التقارير التي تصل إلينا إلى حدوث تقدم ملموس في ميدان حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    El PNUD está tratando actualmente de alcanzar ese objetivo en 50 países y ha logrado progresos tangibles en 32. UN ويسعى البرنامج الإنمائي في الوقت الحاضر إلى تحقيق هذا الهدف في 50 بلدا، حيث تم إحراز تقدم ملموس في 32 بلدا.
    - De todas las cuestiones enumeradas a continuación, ¿en cuáles querría su país que se lograsen progresos tangibles en los debates efectuados después de Doha? UN بشأن أي القضايا المدرجة أدناه يرغب بلدكم في تحقيق تقدم ملموس في مناقشات ما بعد الدوحة؟
    En el informe se subraya la importancia de lograr progresos tangibles en el proceso de reconstrucción y se exhorta a la comunidad internacional a que siga apoyando al Afganistán. UN ويؤكد التقرير على أهمية إحراز تقدم ملموس في جهود التعمير ويدعو إلى مواصلة التزام المجتمع الدولي تجاه أفغانستان.
    Por consiguiente, convendría volver a definir los medios que permitan realizar progresos tangibles en la eliminación de los arsenales nucleares y la aplicación de las 13 medidas convenidas el año 2000. UN وبناء على ذلك، ينبغي تحديد وسائل جديدة تكفل إحراز تقدم ملموس في إزالة الترسانات النووية وفي تطبيق الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في عام 2000.
    Desde entonces, no se han registrado progresos tangibles en relación con los juicios. UN ومنذ ذلك الوقت لم يحدث أي تقدم ملموس في المحاكمات.
    Nos desalienta la ausencia constante de progresos tangibles en la esfera de la no proliferación y el desarme nucleares. UN ونشعر بالإحباط لاستمرار عدم تحقيق تقدم ملموس في ميدان عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    Lo que se requiere es contar con la voluntad política necesaria y con un compromiso auténtico para hacer progresos tangibles en esas cuestiones. UN وما يلزم لذلك هو الإرادة السياسية الضرورية والالتزام الحقيقي بإحراز تقدم ملموس في هاتين المسألتين.
    Alemania está convencida de que el documento del Coordinador facilitará progresos tangibles en las negociaciones sobre las minas distintas de las minas antipersonal (MDMA). UN وألمانيا على اقتناع بأن ورقة المنسق ستيسر إحراز تقدم ملموس في المفاوضات المتعلقة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    En ese sentido, la delegación de España confirmó su interés en lograr progresos tangibles en las negociaciones y satisfacer las aspiraciones legítimas de los pueblos indígenas. UN وفي هذا السياق، أكد الوفد الإسباني اهتمامه بتحقيق تقدم ملموس في المفاوضات تلبية للتطلعات المشروعة للشعوب الأصلية.
    El Proceso de Kimberley está logrando progresos tangibles en cuanto a romper el vínculo entre las transacciones ilícitas de diamantes en bruto y el conflicto armado. UN تحقق عملية كيمبرلي تقدما ملموسا في قطع الصلة بين التداول غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة.
    - En vez de haberse producido una diversificación de la composición del comercio de productos básicos, en varios países la concentración ha aumentado en la década pasada; sólo unos pocos países han hecho progresos tangibles en lo que se refiere a la diversificación, basada primordialmente en las agroindustrias. UN :: بدلا من تنويع أنماط التجارة في السلع الأساسية، اشتد التركيز في عدة بلدان على مدى العقد الماضي؛ وقد أحرزت بضعة بلدان فقط تقدما ملموسا في التنويع، القائم أساسا على الأعمال التجارية الزراعية.
    Sin embargo, en términos generales, hemos constatado progresos tangibles en el período correspondiente al informe. UN بيد أننا شاهدنا، عموما، التقدم الملموس في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Sin progresos tangibles en estas cuestiones fundamentales, los logros conseguidos hasta ahora corren el riesgo de sufrir graves retrocesos. UN فبدون تحقيق تقدم ملموس فيما يتعلق بهذه المسائل الرئيسية، سيظل التقدم المحرز حتى الآن هشا في مواجهة الانتكاسات الخطيرة.
    Estos dos planes constituyen una hoja de ruta para el desarrollo de la educación, con el objetivo de realizar progresos tangibles en materia de calidad y gratuidad de la educación en la etapa de la enseñanza primaria. UN كلتا الخطتان توفران خارطة طريق لتطوير التعليم من أجل إحراز تقدم ملموس نحو تحقيق هدف جودة ومجانية التعليم بمرحلة الأساس.
    Sin embargo, era fundamental que el Grupo de Trabajo realizara progresos tangibles en el período de sesiones en curso. UN ومع ذلك، فمن الهام أن يحرز الفريق العامل تقدماً ملموساً في الدورة الحالية.
    Se han realizado progresos tangibles en la reforma de la legislación. UN 37 - وقالت إنه قد تحقق تقدم ملموس بالنسبة لإصلاح القانون.
    El Comité Especial expresa la esperanza de que también con respecto a esta cuestión se lograrán progresos tangibles en las negociaciones pertinentes. UN وتعرب اللجنة الخاصة عن أملها في أن يتم احراز تقدم ملموس بشأن هذه المسألة في المفاوضات ذات الصلة.
    Ese enfoque ha permitido lograr progresos tangibles en el pasado. UN فقد حقق هذا النهج تقدما ملحوظا في الماضي.
    Durante el período que se examina, aún no se han registrado progresos tangibles en la aplicación de las disposiciones restantes de la resolución 1559 (2004). UN 45 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، لم يُحرز المزيد من التقدم الملموس نحو تنفيذ بقية أحكام القرار 1559 (2004).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد