ويكيبيديا

    "prohíbe la discriminación contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يحظر التمييز ضد
        
    • تحظر التمييز ضد
        
    • على حظر التمييز ضد
        
    Además, en la Ley de Igualdad de Remuneración se prohíbe la discriminación contra la mujer en el momento de la contratación y durante el empleo. UN وإضافة إلى ذلك، فإن قانون تساوي الأجور يحظر التمييز ضد المرأة عند تعيينها وطوال فترة عملها.
    Este trato viola el derecho internacional, que prohíbe la discriminación contra los presos sobre la base de sus convicciones UN وتتنافى هذه المعاملة مع القانون الدولي الذي يحظر التمييز ضد السجناء على أساس معتقداتهم السياسية.
    33. El Gobierno de Belarús comunicó que la Ley de salud pública prohíbe la discriminación contra las personas afectadas por el VIH/SIDA. UN 33- وذكرت حكومة بيلاروس أن قانون الصحة العامة يحظر التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز.
    Se han establecido medidas legislativas generales y especiales y de otra índole por las que se prohíbe la discriminación contra la mujer. UN وقد وضعت التدابير التشريعية العامة والخاصة وغيرها من التدابير التي تحظر التمييز ضد المرأة.
    También acoge favorablemente la aprobación de varias leyes nacionales en que se prohíbe la discriminación contra la mujer en esferas fundamentales, como la mutilación genital femenina, las prácticas aplicadas a las viudas y el matrimonio precoz. UN كما ترحب باعتماد عدد من القوانين في الولايات تحظر التمييز ضد المرأة في المجالات الحساسة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والممارسات المتعلقة بالترمل والزواج المبكر.
    Por otra parte, hay una situación paradójica en la medida en que la Constitución prohíbe la discriminación contra la mujer por motivos de género, pero no pone obstáculos a la discriminación por motivos de estado civil. UN وكذلك هناك حالة تـتسم بالتناقض تتمثل في أن الدستور يحظر التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس، غير أنه لا يمنع التمييز على أساس الحالة الاجتماعيـة.
    Tampoco es cierto que las embarazadas con niños de padre chino están sujetas a castigo, puesto que la ley prohíbe la discriminación contra los niños nacidos fuera del matrimonio. UN كما أنه لم يحدث أبدا أن عوقبت امرأة حامل لأنها وضعت أطفالا نصف صينيين، إذ إن القانون يحظر التمييز ضد الأطفال المولودين خارج الزواج.
    Esta ley prohíbe la discriminación contra un empleado durante la aceptación de un empleo, en cuanto a las condiciones de trabajo y en cuanto a la destitución por motivos diversos, como el embarazo o la paternidad. UN فهذا القانون يحظر التمييز ضد موظَّفة أثناء قبول الوظيفة، وفي ظروف العمل وبشأن الفصل من الوظيفة لمختلف الأسباب، ومن بينها الحمل أو الوالدية.
    La ley prohíbe la discriminación contra una empleada durante su aceptación para el empleo, en condiciones de trabajo y en lo que respecta a su destitución por varios motivos, entre los que se incluyen el embarazo o la paternidad. UN والقانون يحظر التمييز ضد موظف أثناء القبول للعمل، في ظروف العمل وبشأن الفصل لمختلف الأسباب بما فيها حالة الحمل أو الوالدية.
    La Ley pública de la República de Palau Nº 3-39 prohíbe la discriminación contra personas con discapacidad de todas las edades; UN القانون RPPL No. 3-39 الذي يحظر التمييز ضد الأشخاص الذين يواجهون تحديات في جميع المراحل العمرية.
    La Ley prohíbe la discriminación contra el hombre y la mujer. UN فهو يحظر التمييز ضد الرجال أو النساء.
    38. Saint Kitts y Nevis acepta esta recomendación y sostiene que el capítulo II de su Constitución prohíbe la discriminación contra cualquier persona por motivos de raza, tribu, lugar de origen, opiniones políticas, color, credo o sexo, y, por tanto, toda persona que considere que sus derechos han sido vulnerados puede, en cualquier momento, pedir reparación ante los tribunales. UN 38- تقبل سانت كيتس ونيفيس هذه التوصية، وتؤكد أن الفصل الثاني من دستورها يحظر التمييز ضد أي شخص على أساس العرق أو القبيلة أو الموطن الأصلي، أو الآراء السياسية أو اللون أو العقيدة أو الجنس، ولذلك، فإن أي شخص يرى أن حقوقه انتهكت، يستطيع، في أي وقت، التماس الإنصاف أمام المحكمة.
    Además, prohíbe la discriminación contra las niñas en la educación y en la formación profesional; propugna la eliminación de la explotación económica del trabajo infantil y la protección de las niñas que trabajan; y fomenta la erradicación de la violencia contra las niñas y su sensibilización y participación en la vida social, económica y política. UN فمنهاج العمل يحظر التمييز ضد الفتاة في مجالات التعليم وتنمية المهارات والتدريب وفي مجالي الصحة والتغذية؛ ويدعو إلى القضاء على الاستغلال الاقتصادي وعمل الأطفال، وإلى حماية الفتيات الصغيرات في العمل؛ كما يدعو إلى القضاء على العنف الموجه ضد الطفلة وإلى توعيتها بالحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية ومشاركتها فيها.
    27. La Sra. Agreda (Bolivia) reconoce que la legislación boliviana que prohíbe la discriminación contra la mujer no está suficientemente desarrollada y espera que en el futuro cercano haya más adelantos en esta esfera. UN 27 - السيدة أغريدا (بوليفيا): أقرت بأنه لم يتم بشكل كاف إعداد القانون البوليفي الذي يحظر التمييز ضد المرأة وأعربت عن الأمل في تحقيق مزيد من التقدم على ذلك الصعيد في المستقبل القريب.
    30.3 Además, el Estado parte desea informar que la Ley de Personas con Discapacidad (1996) prohíbe la discriminación contra esas personas en el empleo y las instituciones de enseñanza. UN 30-3 إضافة إلى هذا فإن الدولة الطرف تود أن تشير إلى أن القانون المتعلق بالأشخاص المعوقين (لعام 1996) يحظر التمييز ضد الأشخاص المعوَّقين بالنسبة للتوظيف ولمؤسسات التعليم.
    b) La Ley Nº 80, de 23 de julio de 2002, y la Ley Nº 9, de 11 de febrero de 2008, que la suplementa, que prohíbe la discriminación contra niños en edad escolar. UN (ب) اعتماد القانون رقم 80 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002، المتمَّم بالقانون رقم 9 المؤرخ 11 شباط/فبراير 2008 الذي يحظر التمييز ضد الأطفال في سن التمدرس.
    También acoge favorablemente la aprobación de varias leyes nacionales en que se prohíbe la discriminación contra la mujer en esferas fundamentales, como la mutilación genital femenina, las prácticas aplicadas a las viudas y el matrimonio precoz. UN كما ترحب باعتماد عدد من القوانين في الولايات تحظر التمييز ضد المرأة في المجالات الحساسة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والممارسات المتعلقة بالترمل والزواج المبكر.
    Por lo que respecta a Zanzíbar, el Estado parte garantiza el derecho de las mujeres a una remuneración igual por un trabajo de igual valor; por lo tanto, prohíbe la discriminación contra las mujeres en el empleo. UN وفي زنجبار، تكفل الدولة العضو حق المرأة في الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي في القيمة. وبذلك فهي تحظر التمييز ضد المرأة في العمل.
    En respuesta a la pregunta hecha por la Sra. Patten, confirma que en el artículo 3 de la ley relativa a la igualdad se prohíbe la discriminación contra la mujer por motivo de embarazo. UN 20- وأكدت في ردها على سؤال موجه من السيدة باتين أن المادة 3 من قانون المساواة تحظر التمييز ضد المرأة لأنها يمكن أن تحمل.
    3. Aunque Malawi no ha instituido una definición legislativa o judicial de discriminación, la sección 20 (1) de la Constitución, que prohíbe todas las formas de discriminación contra las personas, y la sección 24 (1), que prohíbe la discriminación contra la mujer, sirven de base para las actividades que realiza su país con el objeto de eliminar la violencia y la discriminación contra la mujer. UN 3 - وقالت إنه على الرغم من أن ملاوي لم تضع تعريفاً تشريعياً أو قانونياً للتمييز، فإن الفقرة 1 من المادة 20 من الدستور التي تحظر جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص، والفقرة 1 من المادة 24 التي تحظر التمييز ضد المرأة، يعتبران الأساس الذي تقوم عليه جهود البلد للقضاء على العنف والتمييز ضد المرأة.
    37. La Constitución prohíbe la discriminación contra las personas con discapacidad. UN 37- ينص الدستور على حظر التمييز ضد المعوقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد