ويكيبيديا

    "prohíbe la discriminación por motivos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يحظر التمييز على أساس
        
    • تحظر التمييز على أساس
        
    • ويحظر التمييز على أساس
        
    • حظر التمييز على أساس
        
    • حظر التمييز بسبب
        
    • منه يحظر التمييز بسبب
        
    • تحظر التمييز القائم على
        
    • يحظر التمييز القائم على
        
    • ويحظر هذا القانون التمييز على أساس
        
    Según estipula la Constitución, se prohíbe la discriminación por motivos de sexo. UN وبموجب مواد الدستور، يحظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    La Constitución de Zimbabwe prohíbe la discriminación por motivos de raza, origen tribal, lugar de origen, opinión política color o credo. UN ودستور زمبابوي يحظر التمييز على أساس العرق أو الانتماء القبلي أو الموطن اﻷصلي أو اﻵراء السياسية أو اللون أو المعتقد.
    En virtud de esta enmienda, la Constitución Federal prohíbe la discriminación por motivos de género en una ley cualquiera. UN وبموجب هذا التعديل، صار الدستور الاتحادي يحظر التمييز على أساس نوع الجنس طبقا لأي قانون.
    Además, en la Constitución y los Códigos del Trabajo y de la Familia se prohíbe la discriminación por motivos de sexo, religión y nacionalidad. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الدستور وقوانين العمل وقوانين اﻷسرة تحظر التمييز على أساس نوع الجنس والدين والجنسية.
    La Constitución nigeriana de 1979, en su artículo 39, reconoce la igualdad de hombres y mujeres y prohíbe la discriminación por motivos de sexo. UN ويسلّم الدستور النيجيري لعام ٩٧٩١ في المادة ٩٣ منه بالمساواة بين الرجل والمرأة ويحظر التمييز على أساس الجنس.
    Esta ley prohíbe la discriminación por motivos de género en todos los estamentos sociales, establece la obligación de promover la igualdad de género y prevé las indemnizaciones por daños. UN إذ ينص هذا القانون على حظر التمييز على أساس نوع الجنس في جميع مجالات المجتمع، وعلى واجب تعزيز المساواة بين الجنسين والتعويض عن الضرر في هذا الإطار.
    4. Ley por la que se prohíbe la discriminación por motivos de orientación sexual, identidad de género y expresión del género UN 4- قانون حظر التمييز بسبب الميل الجنسي والهوية الجنسانية والتعبير الجنساني
    Además, si bien la Constitución prohíbe la discriminación por motivos de sexo en el artículo 16, no define la discriminación. UN وأضاف أن الدستور يحظر التمييز على أساس الجنس في المادة 16 ومع ذلك فإنه لا يتضمن تعريفا للتمييز.
    Este artículo prohíbe la discriminación por motivos de sexo, raza, color, nacionalidad, religión, opiniones políticas, condición social o familiar u otras circunstancias análogas. UN وهذا البند يحظر التمييز على أساس الجنس أو العرق أو اللون أو الجنسية أو الدين أو الرأي السياسي أو المركز الاجتماعي أو العائلي أو أية ظروف مماثلة أخرى.
    Del mismo modo, como la Constitución prohíbe la discriminación por motivos de sexo, origen étnico, religión o raza, se considera igualmente innecesario dictar leyes que prohíban la discriminación basada en el sexo. UN وعلى غرار ذلك، بما أن الدستور يحظر التمييز على أساس الجنس أو العنصر الإثني والدين والعرق، يعتبر أن من غير الضروري سن قانون يحظر التمييز على أساس الجنس.
    1. La Constitución de Jamaica prohíbe la discriminación por varios motivos, entre ellos la raza y la religión, pero no prohíbe la discriminación por motivos de sexo. UN 1 - يحظر دستور جامايكا التمييز على أساس عدة أسباب منها العرق والديانة وإن كان لا يحظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    50. La Sra. Šimonović pregunta si la Constitución prohíbe la discriminación por motivos de sexo. UN 50- السيدة سيمونوفيتش: سألت إن كان الدستور يحظر التمييز على أساس الجنس.
    El título II prohíbe la discriminación por motivos de raza, color, religión u origen nacional en lugares públicos, por ejemplo, hoteles, restaurantes y locales de ocio. UN فالعنوان الثاني يحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو الدين أو الأصل القومي في أماكن الاستقبال العام، بما فيها أماكن مثل المساكن والمطاعم وأماكن الترفيه.
    Sírvanse explicar igualmente si la Ley sobre la lucha contra la discriminación prohíbe la discriminación por motivos de sexo y las múltiples formas de discriminación contra la mujer en todos los ámbitos previstos en la Convención. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كان قانون مكافحة التمييز يحظر التمييز على أساس الجنس، والتمييز متعدد الأشكال ضـد المـرأة، في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    También preocupa al Comité que el amplio proyecto de ley contra la discriminación, que prohíbe la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género, no haya sido promulgado como ley. UN ويساور اللجنة أيضاً القلق إزاء عدم اعتماد مشروع قانون شامل لمكافحة التمييز يحظر التمييز على أساس الميول الجنسية والهوية الجنسانية.
    El informe se limita a citar el artículo 15 de la Constitución, que prohíbe la discriminación por motivos de religión, raza, sexo, casta o lugar de nacimiento. UN ويكتفي التقرير باﻹشارة إلى المادة ٥١ من الدستور التي تحظر التمييز على أساس الدين أو العرق أو الجنس أو الطبقة أو مكان الولادة.
    Fue una noble iniciativa que el Senado desechó por motivos religiosos; sin embargo, en el artículo 1 de la Convención se prohíbe la discriminación por motivos de religión. UN وكان توجها كريما أن رفض ذلك في مجلس الشيوخ لاعتبارات دينية؛ على أن المادة 1 من الاتفاقية تحظر التمييز على أساس الدين.
    Ya la Declaración Universal de Derechos Humanos establece las disposiciones sobre la nacionalidad y prohíbe la discriminación por motivos de sexo. UN ويتضمن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أحكاماً بشأن الجنسية ويحظر التمييز على أساس الجنس.
    Se prohíbe la discriminación por motivos de sexo en la contratación para ocupar cargos en el sector público y en los órganos de gobierno local y durante el desempeño de estos cargos. UN ويحظر التمييز على أساس نوع الجنس عند التعيين للعمل في الخدمة العامة وهيئات الحكم المحلي الذاتي، وأثناء العمل.
    El 24 de mayo de 1996, el Parlamento danés (Folketinget) aprobó la Ley sobre prohibición de discriminación en el mercado laboral, etc., por la que se prohíbe la discriminación por motivos de raza, color, religión, opinión política, orientación sexual y origen nacional, social o étnico. UN وفي ٢٤ أيار/ مايو ١٩٩٦ اعتمد فولكتنغت قانون حظر التمييز في سوق العمل، الخ، الذي يشمل حظر التمييز على أساس العنصر واللون والديانة والآراء السياسية والتوجه الجنسي والأصل القومي أو الاجتماعي أو الإثني.
    La Ley por la que se prohíbe la discriminación por motivos de orientación sexual, identidad de género y expresión del género entrará en vigor el 1 de enero de 2014. UN وسيدخل قانون حظر التمييز بسبب الميل الجنسي والهوية الجنسانية والتعبير الجنساني حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    El Comité recomienda al Estado parte que aproveche la revisión en curso de la Ley de lucha contra la discriminación para aclarar que su artículo 2 prohíbe la discriminación por motivos de origen étnico también en las transacciones privadas. UN توصي اللجنة بأن تستغل الدولة الطرف عملية التنقيح الجارية لقانون عدم التمييز لتوضّح أن الفرع 2 منه يحظر التمييز بسبب الأصل الإثني فيما يتعلق بمعاملات القطاع الخاص أيضاً.
    32. La disposición de la Ley de igualdad de oportunidades que prohíbe la discriminación por motivos de sexo se aplica a la discriminación directa e indirecta. UN ٢٣- وتنطبق أحكام قانون تكافؤ الفرص التي تحظر التمييز القائم على الجنس على جميع اﻷشكال المباشرة وغير المباشرة لهذا التمييز.
    Además del principio supremo consagrado en la Constitución que prohíbe la discriminación por motivos de raza, origen étnico, idioma, color, género, religión, discapacidad, edad, convicciones políticas o situación social o económica, varios artículos de la Constitución garantizan a la mujer los mismos derechos que al hombre. UN وبالإضافة إلى المبدأ الأسمى المكرس في الدستور والذي يحظر التمييز القائم على العرق أو الأصل الإثني أو اللغة أو اللون أو الجنس أو الدين أو الإعاقة أو السن أو الرأي السياسي، أو الوضع الاجتماعي أو السياسي، تكفل مواد مختلفة في الدستور حقوقاً متساوية للنساء مثل الرجال.
    Esta ley prohíbe la discriminación por motivos de: UN ويحظر هذا القانون التمييز على أساس ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد