ويكيبيديا

    "prohíbe la pena de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يحظر عقوبة
        
    • تحظر عقوبة
        
    • يمنع عقوبة
        
    • حظر عقوبة
        
    1. Que el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos no prohíbe la pena de muerte, aunque la restringe de manera estricta; UN ١ - أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا يحظر عقوبة اﻹعدام، وإن كان يُخضع استخدامها لقيود شديدة؛
    1. Estamos de acuerdo en que si bien el Pacto no prohíbe la pena de muerte, sí la restringe de manera estricta; UN ١ - أوافق على أنه في حين أن العهد لا يحظر عقوبة اﻹعدام، فإنه يخضع اللجوء إليها لقيود شديدة؛
    Cualquier consideración se encuentra con que el Pacto no prohíbe la pena de muerte. UN إن أي رأي في هذا الصدد يتعارض مع حقيقة أن العهد لا يحظر عقوبة اﻹعدام.
    El párrafo 2 del artículo 6 del Pacto, si bien no prohíbe la pena de muerte, no puede entenderse como una autorización sin cortapisas. UN فالفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد، رغم أنها لا تحظر عقوبة الاعدام، لا يمكن أن تفهم على أنها تبيح توقيع هذه العقوبة دون أية قيود.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos tampoco prohíbe la pena de muerte. UN والإعلان العالمي لحقوق الإنسان لا يمنع عقوبة الإعدام أيضا.
    Si bien en el proyecto de Constitución se refleja el derecho fundamental a la vida, el Relator Especial señala que no se prohíbe la pena de muerte. UN وفي حين تعكس مسودة الدستور الحق اﻷساسي في الحياة، فإن المقرر الخاص يلاحظ بأنه لم يتم حظر عقوبة اﻹعدام.
    La Constitución de Puerto Rico prohíbe la pena de muerte. Sin embargo, una ley federal permite la aplicación de dicha pena. UN ورغم أن دستور بورتوريكو يحظر عقوبة الإعدام، يوجد قانون اتحادي يسمح باستخدام هذا الإجراء العقابي.
    En ella se prohíbe la pena de muerte, y la pena máxima de prisión es de 25 años. UN فهو يحظر عقوبة الإعدام، وينص على أن أقصى حكم بالسجن مدته 25 عاماً.
    - Si el Pacto no prohíbe la pena de muerte, no se puede prohibir la ejecución de esa pena; UN - إذا كان العهد لا يحظر عقوبة اﻹعدام، فإن تنفيذ هذه العقوبة لا يمكن حظره؛
    - Es exacto que el Pacto no prohíbe la pena de muerte; UN - من الصحيح أن العهد لا يحظر عقوبة اﻹعدام؛
    3. Que mientras que el Pacto no prohíbe la pena de muerte, sí se refiere a su abolición en términos que muestran que tal eliminación es deseable; UN ٣ - وأنه، إذا كان العهد لا يحظر عقوبة اﻹعدام، فإنه يشير إلى إلغائها بعبارات توحي بشدة بأن اﻹلغاء مرغوب فيه؛
    De forma semejante, aunque el Pacto no prohíbe la pena de muerte, exige que la pena capital no se aplique de forma contraria al espíritu del Pacto. UN وكيف يمكن أن تكون العقوبة الجسدية، وهي مخالفة للمادة ٧ من العهد، إلزامية بموجب الشريعة؟ وبالمثل، وعلى الرغم من أن العهد لا يحظر عقوبة اﻹعدام، فإنه يقتضي عدم تطبيقها بطريقة مخالفة لروح العهد.
    62. Aunque el derecho internacional no prohíbe la pena de muerte, los instrumentos internacionales de derechos humanos tienen claramente una vocación abolicionista. UN 62- ولئن كان القانون الدولي لا يحظر عقوبة الإعدام فإن صكوك حقوق الإنسان الدولية تميل بشكل واضح إلى إلغائها().
    Tailandia enmendó su legislación nacional para ajustarla al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que no prohíbe la pena de muerte. UN وقال إن تايلند قد عدّلت تشريعاتها الداخلية لكي تتسق مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي لا يحظر عقوبة الإعدام.
    Esa adhesión sería coherente con las disposiciones de la Constitución federal brasileña de 1988, que prohíbe la pena de muerte en el Brasil, donde de todos modos no se había aplicado desde 1876. UN ومن شأن هذا الالتزام أن يعكس أحكام الدستور الاتحادي البرازيلي لعام 1988، الذي يحظر عقوبة الإعدام في البرازيل، التي لم تنفذ في جميع الأحوال في البلد منذ عام 1876.
    Además, el derecho internacional no prohíbe la pena de muerte y el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos dispone que la pena capital puede pronunciarse para sancionar los crímenes más graves. UN وعلى كل حال، فإن القانون الدولي لا يحظر عقوبة الإعدام وتنص المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن عقوبة الإعدام يمكن أن تصدر ضد مرتكبي الجرائم الأكثر خطورة.
    El derecho internacional no prohíbe la pena de muerte; el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos reconoce específicamente el derecho de los Estados a imponer la pena de muerte por los delitos más graves, siempre que sea de conformidad con salvaguardias internacionalmente reconocidas. UN وقالت إن القانون الدولي لا يحظر عقوبة اﻹعدام، فالمادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يعترف بصفة محددة، بحق الدول في توقيع عقوبة الاعدام في الجرائم البالغة الخطورة طالما نفذت هذه العقوبة وفق الضمانات المعترف بها دوليا.
    El Gobierno de los Estados Unidos, infringiendo lo dispuesto en la Constitución de Puerto Rico, que prohíbe la pena de muerte, sigue solicitando la pena de muerte cuando procesa a acusados en tribunales de distrito estadounidenses en Puerto Rico. UN وانتهاكا لدستور بورتوريكو، الذي يحظر عقوبة الإعدام، تواصل حكومة الولايات المتحدة السعي إلى اعتماد عقوبة الإعدام حينما يساق المُدَّعى عليهم إلى المحاكمة في محاكم المقاطعات للولايات المتحدة في بورتوريكو.
    No obstante, el Relator Especial está convencido de que una norma consuetudinaria que prohíbe la pena de muerte en todas las circunstancias se encuentra, al menos, en un proceso de formación, si ya no se ha plasmado. UN ومع ذلك فإن المقرر الخاص مقتنع بأن هناك قاعدة عرفية تحظر عقوبة الإعدام في جميع الحالات، في طريقها إلى التشكّل، هذا إن لم تكن قد ظهرت بالفعل.
    Este Código, de conformidad con el artículo 15 de la Constitución de la República Eslovaca, prohíbe la pena de muerte y en el artículo 32 define 11 tipos de pena, entre los cuales no figura la pena de muerte. UN ووفقاً للمادة 15 من دستور الجمهورية السلوفاكية، تحظر عقوبة الإعدام كما يرد في المادة 32 تعريف 11 نوعاً من العقوبات تستبعد منها عقوبة الإعدام.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos no prohíbe la pena de muerte. Tampoco lo hace el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN والإعلان العالمي لحقوق الإنسان لا يمنع عقوبة الإعدام، شأنه في ذلك شأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    14. Se destacó también que la Constitución prohíbe la pena de muerte y contiene disposiciones que permiten crear mecanismos de control y garantía del derecho a la vida. UN 14- وأشار الوفد أيضاً إلى أن الدستور يكرس حظر عقوبة الإعدام ويتضمن أحكاماً تمكِّن من إنشاء آليات لرصد وضمان إعمال الحق في الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد