ويكيبيديا

    "prohíbe la producción de material" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحظر إنتاج المواد
        
    • وقف إنتاج المواد
        
    • لوقف إنتاج المواد
        
    • حظر إنتاج المواد
        
    Nada podría ser una farsa más obvia de las grandes Potencias que su súbito redescubrimiento de un tratado por el que se prohíbe la producción de material fisionable. UN وليس أدل على مكر الدول الكبرى من إعادة اكتشافها فجأة معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    La retirada del proyecto de resolución A/C.1/61/L.23 demuestra la confusión existente en cuanto al tratado por el que se prohíbe la producción de material fisionable. UN 3 - ويبرهن سحب مشروع القرار A/C.1/61/L.23 الاضطراب القائم فيما يختص بوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Debemos apoyarnos en el impulso positivo que este año se demostró en la Conferencia de Desarme con relación al Tratado por el que se prohíbe la producción de material fisionable. UN وعلينا أن نبني على الزخم الإيجابي الذي ظهر هذا العام في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Israel ubica el tratado por el que se prohíbe la producción de material fisionable tanto en el contexto regional como en el mundial, y su política se rige por las siguientes dos consideraciones. UN تنظر إسرائيل إلى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في السياقين الإقليمي والعالمي، وإن سياستها يحكمها الاعتباران التاليان:
    Mi declaración de hoy estará dedicada al Tratado por el que se prohíbe la producción de material fisible para armas (TCPMF). UN وسيتركز بياني اليوم على قضية وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    El multilateralismo efectivo significa aprovechar las oportunidades que surjan como la negociación de un tratado por el que se prohíbe la producción de material fisionable. UN كما أن تعدد الأطراف الذي يتسم بالفعالية يعني استغلال الفرص حالما تتاح، مثل التفاوض بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Asimismo, cabría mencionar la necesidad de seguir disminuyendo las armas nucleares tácticas como parte integrante del desarme nuclear y de prohibir la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares o Tratado por el que se prohíbe la producción de material fisionable. UN ويتعين علي أيضاً ذكر الحاجة إلى خفض المزيد من الأسلحة النووية التكتيكية كجزء لا يتجزأ من نزع الأسلحة النووية، وذكر حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة النووية، أو معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    3. La retirada del proyecto de resolución A/C.1/61/L.23 demuestra la confusión existente en cuanto al tratado por el que se prohíbe la producción de material fisionable. UN 3 - ويبرهن سحب مشروع القرار A/C.1/61/L.23 الاضطراب القائم فيما يختص بوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Un tratado por el que se prohíbe la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares sería un importante paso en el camino hacia un mundo libre de armas nucleares. UN وسوف يكون إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو لأجهزة التفجير النووي الأخرى خطوةً كبيرة على طريق الوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    A/C.1/64/L.1 Tema 96 del programa – Desarme general y completo – Canadá: proyecto de resolución – Tratado por el que se prohíbe la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares [A C E F I R] UN A/C.1/64/L.1 البند 96 من جدول الأعمال - نزع السلاح العام الكامل - كندا: مشروع قرار - معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى [بجميع اللغات الرسمية]
    Sr. Alasaniya (Secretario de la Comisión) (habla en inglés): El proyecto de resolución A/C.1/64/L.1/Rev.1, titulado " Tratado por el que se prohíbe la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares " , fue presentado por el representante del Canadá a principios de esta sesión. UN السيد ألاسانيا (أمين اللجنة) (تكلم بالإنكليزية): مشروع القرار A/C.1/64/L.1/Rev.1 المعنون " وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى " ، تولى عرضه ممثل كندا في وقت سابق صباح هذا اليوم.
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.1/64/L.1, titulado “Tratado por el que se prohíbe la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares “ (en relación con el tema 96) (convocadas por la delegación del Canadá) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.1/64/L.1، المعنون " معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى " (في إطار البند 96 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد كندا)
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.1/64/L.1, titulado “Tratado por el que se prohíbe la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares “ (en relación con el tema 96) (convocadas por la delegación del Canadá) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.1/64/L.1، المعنون " معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى " (في إطار البند 96 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد كندا)
    El Canadá ha expresado su deseo de ser flexible en cuanto al mandato preciso para la negociación del tratado por el que se prohíbe la producción de material fisionable como parte de un paquete de avenencia sobre el programa de trabajo de la Conferencia. UN وقد أبدت كندا استعدادها لتوخي المرونة إزاء الولاية الدقيقة للتفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، بوصفها جزءا من صفقة توفيقية بخصوص برنامج عمل المؤتمر.
    Desde este punto de vista, el TCPMF, que prohíbe la producción de material fisible para armas nucleares, es extremadamente importante, no sólo para el desarme nuclear, sino también para la no proliferación nuclear. UN ومن هذا المنطلق، تكتسب معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أهمية بالغة، ليس فقط من أجل نزع السلاح النووي، بل أيضاً من أجل عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Pero a título preliminar me parecería que los temas 1, 2 y 6 de la agenda corresponden al tratado por el que se prohíbe la producción de material fisionable y al desarme nuclear; los temas 3 y 4 al espacio ultraterrestre, y el tema 4 a las garantías para la seguridad. UN لكنني أرى مبدئيا أن البنود 1 و2 و6 تتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ونزع السلاح النووي؛ في حين يتعلق البندان 3 و4 بالفضاء الخارجي؛ والبند 4 بالضمانات الأمنية.
    En espera de la entrada en vigor del Tratado por el que se prohíbe la producción de material fisionable, la Unión Europea pide a todos los Estados que declaren y mantengan una moratoria sobre la producción del material fisionable para las armas nucleares u otros dispositivos nucleares. UN وريثما تدخل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية حيز النفاذ، يدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول إلى إعلان ودعم وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو أية أجهزة نووية متفجرة أخرى.
    Tenemos el objetivo de concretar el tratado por el que se prohíbe la producción de material fisionable tan pronto como sea posible. UN وإننا نطمح إلى إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن.
    El inicio inmediato de las negociaciones de un tratado por el que se prohíbe la producción de material fisionable, así como ventilar tanto el desarme nuclear como la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en los órganos subsidiarios correspondientes, estos tres elementos son la base conjunta actual para que se inicien nuestras labores. UN إن البدء على الفور، في إطار الهيئات الفرعية الملائمة، بإجراء مفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، فضلاً عن التعامل مع نزع الأسلحة النووية، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، هي الأجزاء الثلاثة التي تشكل سوياً في الوقت الراهن أساس التوصل إلى اتفاق بشأن بدء عملنا.
    El punto muerto en que se encuentra la Conferencia de Desarme ha de ser superado de inmediato para que pueda avanzarse en cuestiones cruciales relacionadas con el Tratado sobre la no proliferación, como el tratado propuesto por el que se prohíbe la producción de material fisionable. UN ومن اللازم أن يُضطلع بشكل فوري بالتخلص من الأزمة التي تكتنف مؤتمر نزع السلاح حتى يمكن التقدم بشأن تلك القضايا الهامة المتعلقة بمعاهدة عدم الانتشار، مثل المعاهدة المقترحة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    A mi parecer, lo más provechoso sería que ellos comenzaran a negociar y ventilar sin más dilación en la Conferencia de Desarme diversas cuestiones que guardan relación con el desarme nuclear ante todo, un tratado por el que se prohíbe la producción de material fisionable sin que se impongan condiciones previas. UN وفي رأيي أن الخطوة الأكثر إيجابية هي أن تبدأ هذه الدول، من دون المزيد من التأخير، إجراء مفاوضات ومناقشات في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن عدد من القضايا المتعلقة بنزع السلاح النووي - وفي مقدمتها تلك المتعلقة بمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية، ومن دون شروط مسبقة.
    Consultas de participación abierta sobre el proyecto de resolución titulado “Tratado por el que se prohíbe la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares” (en relación con el tema 97 l) del programa) (convocadas por la delegación del Canadá) UN مشاورات مفتوحة العضوية بشأن مشروع القرار المعنون " معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى " (في إطار البند 97 (ل)) من جدول الأعمال) (يجريها وفد كندا)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد