ويكيبيديا

    "prohíbe la tortura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يحظر التعذيب
        
    • تحظر التعذيب
        
    • حظر التعذيب
        
    • تمنع التعذيب
        
    • بحظر التعذيب
        
    • ويحظر التعذيب
        
    • التعذيب محظور
        
    • يحظر تعذيب
        
    14. Barbados no puede dar cumplimiento a esta recomendación a corto plazo, pero señala que el artículo 15 de la Constitución prohíbe la tortura. UN 14- ليس بوسع بربادوس قبول تنفيذ هذه التوصية على الأمد القريب، لكنها تذكّر بأن الفرع 15 من الدستور يحظر التعذيب.
    El Relator Especial toma nota de la aprobación en 2006 de una ley general que prohíbe la tortura y prevé el enjuiciamiento de los torturadores. UN ويُعمّم التذييلان كما وردا. ويلاحظ أن قانوناً شاملاً يحظر التعذيب وينص على ملاحقة المُعذِّبين قد اعتمد في 2006.
    No obstante, el artículo 68 de la Constitución prohíbe la tortura. UN غير أن المادة 68 من الدستور تحظر التعذيب.
    El artículo 7 del Pacto no sólo prohíbe la tortura sino también los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes y se pregunta por qué no han podido visitar las prisiones los órganos internacionales de derechos humanos, incluido el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وأشارت إلى أن المادة ٧ من العهد لا تحظر التعذيب فحسب، بل أيضاً المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وإنها تتساءل لماذا لم يكن من الممكن للهيئات الدولية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، زيارة السجون.
    El artículo 18 prohíbe la tortura y cualquier pena o trato cruel, inhumano o degradante. UN والمادة 15 هذه تنص على حظر التعذيب وكافة الجزاءات أو المعاملات القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    El artículo 38 de la Constitución prohíbe la tortura, y diversas disposiciones del Código Penal Islámico del Irán prohíben claramente la tortura y estipulan severos castigos para los culpables. UN وتحظر المادة 38 من الدستور التعذيب كما أن الأحكام المختلفة في قانون العقوبات الإسلامي في إيران تمنع التعذيب بوضوح وتنص على عقوبات شديدة لمرتكبيه.
    145, puesto que la legislación de los Estados Unidos prohíbe la tortura en todos los establecimientos penitenciarios y de detención que se encuentran bajo su control. UN التوصية 145، لأن قانون الولايات المتحدة يحظر التعذيب في جميع السجون ومرافق الاحتجاز الخاضعة لها.
    Por último, la mayoría de las autoridades responsables de los lugares de detención afirmaron tener confianza en sus subalternos y aseguraron al Relator Especial que éstos respetaban la legislación del Camerún que prohíbe la tortura y los malos tratos. UN وأخيراً أكدت أغلبية السلطات المسؤولة عن أماكن الاحتجاز، أياً كانت هذه الأماكن، أنها تثق بمأموريها كما أكدت للمقرر الخاص أن هؤلاء يعملون طبقاً للقانون الكاميروني الذي يحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة.
    El Relator Especial recuerda que todas las partes en los conflictos armados, ya sean de carácter internacional o no, tienen que respetar los principios del derecho humanitario, que prohíbe la tortura y otras formas de tratos crueles, que incluyen mutilaciones. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن جميع الأطراف المشاركة في الصراعات المسلحة، سواء كان لها طابع دولي أم لا، ملزمة باحترام مبادئ القانون الإنساني الذي يحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية، بما فيها التشويه.
    Éstos siguen cometiéndose en violación de la Constitución nacional, que prohíbe la tortura y garantiza el derecho a un juicio imparcial en todo tiempo, incluso durante el estado de excepción. UN وهذه التجاوزات مستمرة خلافاً للدستور الوطني الذي يحظر التعذيب ويضمن الحق في محاكمة منصفة في جميع الأوقات، بما في ذلك خلال حالة الطوارئ.
    37. El marco jurídico básico por el que se prohíbe la tortura queda establecido en la Constitución. UN 37- يرد في الدستور الإطار القانوني الأساسي الذي يحظر التعذيب.
    Asimismo, la Constitución de Guinea-Bissau prohíbe la tortura. UN وعلاوة على ذلك، فإن دستور غينيا - بيساو يحظر التعذيب.
    32. El artículo 13 de la Ley Nº 3842 aprobada en noviembre de 1992, que enmendó el Código de Procedimiento Penal, prohíbe la tortura y otros métodos de interrogatorio no aceptados. UN 32- والمادة 13 من القانون رقم 3842 الذي اعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر 1992 بتعديل قانون الاجراءات الجنائية تحظر التعذيب وغيره من طرق الاستجواب المحظورة.
    Además del artículo 7 del Pacto, que prohíbe la tortura y las penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes, en el artículo 10 se estipula concretamente que toda persona privada de libertad será tratada humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano. UN وإضافة إلى المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، تنص المادة 10 نصاً محدداً على وجوب معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم بإنسانية واحترام لكرامة الإنسان المتأصلة فيه.
    El artículo 3 del Convenio Europeo de Derechos Humanos, que prohíbe la tortura y las penas o tratos inhumanos o degradantes, se ha interpretado desde hace tiempo en el sentido de que prohíbe la devolución a otro país si en él existe un `riesgo real ' de tortura o de tratos inhumanos. UN وطالما فُسرت المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، التي تحظر التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، على أنها تمنع الإعادة إلى بلد آخر إن كان هناك ' خطر حقيقي` بالتعرض للتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية هناك.
    11. Sírvanse indicar al Comité si la legislación que prohíbe la tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes contiene disposiciones concretas sobre las transgresiones de la Convención por motivos de género, en particular sobre la violencia sexual. UN 11- ويرجى إعلام اللجنة بما إذا كانت التشريعات التي تحظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة تتضمن أحكاماً خاصة بشأن انتهاكات الاتفاقية التي يكون أساسها نوع الجنس، بما في ذلك العنف الجنسي.
    10. Sírvanse comunicar al Comité si la legislación que prohíbe la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes contiene disposiciones específicas sobre las infracciones de la Convención por razón del género, en particular las agresiones sexuales. UN 10- ويرجى إبلاغ اللجنة بما إذا كانت التشريعات التي تحظر التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة تشتمل على أحكام محددة تتعلق بانتهاكات الاتفاقية التي تقوم على أساس جنساني، ومنها العنف الجنسي.
    La Constitución de Palau, " prohíbe la tortura y los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes " . UN وينص دستور بالاو على حظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    El artículo 16 refuerza el derecho a la integridad de la persona, pues prohíbe la tortura, el maltrato o los tratos inhumanos, crueles, degradantes o humillantes. UN وتعزز المادة 16 الحق في سلامة الشخص عن طريق حظر التعذيب أو الاعتداءات أو المعاملات اللاإنسانية أو القاسية أو المهينة أو المذلة.
    En segundo lugar, pudo haber planteado ante la Corte Suprema, de conformidad con el artículo 11 de la Constitución, que prohíbe la tortura u otros tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes, sus acusaciones de tortura por parte de militares y policías. UN ثانيا، إنه كان يستطيع أن يتقدم بطلب إلى محكمة النقض بموجب المادة 11 من الدستور، التي تمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، لبحث ادعاءاته بتعرضه للتعذيب على أيدي أفراد من الجيش ورجال من الشرطة.
    Pese a reconocer que en la Constitución se prohíbe la tortura y que se ha creado un Grupo de Trabajo Interministerial para hacer frente a tales actos de violencia, al Comité le preocupaba que las víctimas en las zonas remotas pudieran no conocer sus derechos ni de qué manera podían recabar reparación. UN وبينما نوهت اللجنة بحظر التعذيب في الدستور وبإنشاء فريق عامل بين الوزارات للتصدي لأعمال العنف هذه، فقد أعربت عن قلقها لأن الضحايا من النساء في المناطق النائية قد لا يعلمن بحقوقهن وبكيفية اللجوء إلى سبل الانتصاف.
    Con respecto a la violencia contra la mujer, la Constitución garantiza el derecho a la integridad física, mental y moral, y prohíbe la tortura y el trato o castigo degradantes o inhumanos. UN 9 - وأضافت أنه فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، يكفل الدستور الحق في التمتع بالسلامة البدنية والعقلية والمعنوية ويحظر التعذيب وضروب المعاملة أو العقوبة المهينة أو غير الإنسانية.
    La Sra. LEDEZMA (Bolivia) dice que en el artículo 12 de la Constitución se prohíbe la tortura. UN ١٧ - السيدة ليديزما: قالت إن التعذيب محظور بموجب المادة ١٢ من الدستور.
    Además, la sección 2340 del título 18 del Código de los Estados Unidos prohíbe la tortura de cualquier persona en cualquier lugar. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الجزء 2340 من الجزء 18 من قانون الولايات المتحدة يحظر تعذيب أي شخص وأينما كان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد