ويكيبيديا

    "prohibición completa de los ensayos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحظر الشامل للتجارب
        
    • حظر التجارب
        
    • للحظر الشامل للتجارب
        
    • الحظر الشامل لتجارب الأسلحة
        
    • حظر شامل للتجارب
        
    • الحظر الشامل على التجارب
        
    • الحظر الكامل للتجارب
        
    • الشاملة لحظر التجارب
        
    • الحظر الشامل للأسلحة
        
    • الحظر الشامل لإجراء التجارب
        
    • الحظر الشامل علي التجارب
        
    • الخطر الشامل للتجارب
        
    • لحظر التجارب الشامل
        
    • الحظر الشامل لتجارب النووية
        
    • حظر اﻷسلحة النووية
        
    Tema 66 del programa: Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN البند ٦٦ من جدول اﻷعمال: معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Tema 66 del programa: Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN البند ٦٦ من جدول اﻷعمال: معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Tema 57 del programa: Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN البند ٥٧ من جدول اﻷعمال: معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    A diferencia de épocas anteriores, existe ya el consenso necesario para un Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وخلافا لما كان يحدث في الماضي، يقوم التوافق في اﻵراء اللازم ﻹقرار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Tal tratado complementaría el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ومعاهدة كتلك من شأنها أن تكمل معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Es evidente que un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares debe prohibirlos, como su nombre lo indica, completamente. UN ومن الواضح أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ينبغي، كما يشير اسمها، أن تحظر التجارب النووية تماماً.
    Así se subrayó firmemente el martes pasado, cuando en un solo día 67 países firmaron el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وهذا تأكد بشكل قاطع يوم الثلاثاء الماضي عندما وقع ٦٧ بلدا، في يوم واحد، على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Creemos que el OIEA tendrá un papel importante que desempeñar en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN إننا نعتقد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية سيكـــون لهـــا دور هام في تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Por eso el Brasil firmará inmediatamente el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وهذا هو السبب في أن البرازيل ستوقع فورا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En nuestra opinión, el tratado de prohibición completa de los ensayos debe ser parte integrante del proceso de desarme nuclear. UN ونحن نرى أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب يجب أن تكون خطوة متكاملة في عملية نزع السلاح النووي.
    La hipocresía ha caracterizado ciertamente esta posición nuclear del país que ha bloqueado el tratado de prohibición completa de los ensayos en la Conferencia. UN والحق أن النفاق كان هو السمة التى طبعت الموقف النووي للبلد التي أعاقت معاهدة الحظر الشامل للتجارب في هذا المؤتمر.
    Una prohibición negociada al respecto sería un complemento natural del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وفرض حظر نتيجة تفاوض في هذا الشأن سيكون تكملة طبيعية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Desde el TNP al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, el desarme ha dado paso a la no proliferación. UN فمن معاهدة عدم الانتشار إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ونزع السلاح يخلي الطريق ليحل محله عدم الانتشار.
    El año pasado firmamos el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y estamos ahora realizando el proceso de su ratificación. UN ووقعنا في العام الماضي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وفي الوقت الحالي نحن منهمكون في عملية المصادقة عليها.
    Me referiré brevemente al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN أود أن أعلق بإيجاز على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La pronta firma y ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares por todos los Estados. UN التوقيع والتصديق في وقت مبكر على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من قبل جميع الدول.
    Asimismo, deben pedir a estos Estados que firmen y ratifiquen sin demora el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويجب أن تطلب أيضا من هاتين الدولتين أن توقعا وتصدقا بلا إبطاء على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos ya ha sido negociado pero el próximo paso debería ser su entrada en vigor. UN ويجري التفاوض على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلا أن الخطوة المقبلة يجب أن تكون دخولها إلى حيز النفاذ.
    También siguen apoyando la labor de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وما زالت الولايات المتحدة تؤيد أيضا العمل الذي تقوم به اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Igualmente, la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) es una alta prioridad de la comunidad internacional. UN وأضاف أن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر له أيضا أولوية عالية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Una Conferencia de Enmienda de los Estados Partes en el Tratado de Prohibición Parcial de Ensayos no es un foro adecuado para negociar un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ومؤتمر التعديل المحدود لمعاهدة حظر التجارب ليس المحفل المناسب للتفاوض بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nos agrada ver que las negociaciones acerca de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares han registrado ciertos progresos satisfactorios. UN ويسرنا اﻹشارة الى أن المفاوضات بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب قد أحرزت شيئا من التقدم يبعث على السرور.
    Esas preguntas, creo, recibieron respuesta con la decisión de la Conferencia de negociar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وقد أجيب على هذه الأسئلة، على ما أذكر، بقرار المؤتمر التفاوض في معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية.
    La pronta concertación de una prohibición completa de los ensayos tendrá indudablemente una repercusión favorable para la decisión de prorrogar el TNP. UN ولا شك في أن التوصل المبكر إلى حظر شامل للتجارب سيترك أثرا مؤاتيا على قرار تمديد معاهدة عدم الانتشار.
    También tomamos nota con satisfacción del progreso realizado en lo tocante a la negociación de un Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وأننا نلاحظ أيضا بارتياح التقدم المحرز في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل على التجارب.
    La prohibición completa de los ensayos nucleares es uno de los objetivos más importantes de la agenda del desarme y la limitación de los armamentos. UN إن الحظر الكامل للتجارب النووية من أهم اﻷهداف علــى جــدول أعمال نــزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    Nos alienta el restablecimiento del Comité especial sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares y el compromiso renovado de alcanzar el objetivo de concluir el tratado de prohibición completa de los ensayos para el año entrante. UN ومما تشجعنا إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية والالتزام المجدد بتلبية الهدف، هدف إبرام المعاهدة الشاملة لحظر التجارب النووية بحلول العام القادم.
    Además, la República de Angola es uno de los 169 países signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN كما أن جمهورية أنغولا هي واحدة من البلدان الـ 169 التي وقعت على معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية.
    En el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General se aprobó, por abrumadora mayoría, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وقد اعتمدت معاهدة الحظر الشامل لإجراء التجارب النووية بتصويت إيجابي ساحق في الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    Su delegación promueve la ratificación lo más pronto posible del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el inicio de negociaciones sobre el propuesto Tratado de Cesación de la Producción de Material Fisible. UN وأختتم كلمته بأن أعلن أن وفده يؤيد التصديق علي اتفاقية الحظر الشامل علي التجارب النووية في أقرب وقت ممكن، والبدء في التفاوض حول المعاهدة المقترحة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La República de Belarús, consciente del peligro que representa la contaminación radiactiva del medio ambiente para toda la humanidad, ha hecho un llamamiento firme para que se concluya rápidamente la redacción del texto de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إن جمهورية بيلاروس، إذ تدرك تماما ما للتلوث اﻹشعاعي للبيئة من خطر على الجنس البشري كله، قد وجهت نداء قويا يدعو الى اﻹسراع بإتمام عملية إعداد نص معاهدة الخطر الشامل للتجارب.
    Desde hace mucho tiempo propugnamos la pronta concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN ونحن من جانبنا ما برحنا ننادي منذ زمن طويل بضرورة الاسراع لعقد معاهدة لحظر التجارب الشامل.
    - CD/NTB/WP.87, de fecha 7 de junio de 1994, presentado por la delegación de los Estados Unidos de América y titulado " Método infrasónico mundial para la vigilancia de un tratado de prohibición completa de los ensayos " . UN المؤرخة ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية، وعنوانها ' طريقة عالمية لاستخدام الموجات دون السمعية في رصد الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل لتجارب النووية ' .
    La India es partidaria del tratado de prohibición completa de los ensayos y ha participado constructivamente en las negociaciones destinadas a la pronta y fructífera concertación del tratado. UN والهند ملتزمة بمعاهدة حظر اﻷسلحة النووية وهي تشارك مشاركة بناءة في المفاوضات بهدف التبكير بإبرام المعاهدة بنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد