ويكيبيديا

    "prohibición del empleo de minas antipersonal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حظر الألغام المضادة للأفراد
        
    Este año conmemoramos el décimo aniversario de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal. UN ونحتفل هذا العام بالذكرى العاشرة لاتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Quisiera aprovechar estar oportunidad para alentar a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشجع جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد بأن تفعل ذلك.
    No es exactamente la misma cuestión de que trata la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal. UN فهي ليست مطابقة تماماً للقضية التي تتناولها اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Ciertamente, esperamos con interés una dinámica similar a la de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal. UN وإننا نعوّل على أن يكون هناك حراك شبيه بالحراك الذي عرفته اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Apoyo al Gobierno para que cumpla con las obligaciones contraídas en virtud de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal UN تقديم الدعم إلى الحكومة بهدف تحقيق الامتثال للالتزامات التي تنص عليها اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد
    De todos los tratados del derecho internacional humanitario sobre armas específicas, la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal tiene el mecanismo de aplicación más sólido y un sorprendente historial de logros en los 11 años transcurridos desde su entrada en vigor. UN من بين جميع معاهدات القانون الإنساني الدولي بشأن أسلحة بعينها، فإن اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد لديها أقوى آلية للتنفيذ وسجل حافل بالإنجازات خلال السنوات الإحدى عشرة منذ دخولها حيز النفاذ.
    Etiopía, uno de los países del mundo más afectados por las minas, estableció su propia Oficina de actividades relativas a las minas antes de convertirse en uno de los primeros firmantes de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal. UN واعلن ان إثيوبيا، وهي واحدة من البلدان الأشد تأثرا بالألغام في العالم، عمدت إلى إنشاء مكتب خاص بها للإجراءات المتعلقة بالألغام قبل أن تصبح من أوائل الدول الموقعة على اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد بوقت طويل.
    Indonesia, que es parte en la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal, ha hecho lo posible por elevar la conciencia en la región de Asia y el Pacífico sobre la importancia de la Convención sobre las municiones en racimo. UN وبوصف إندونيسيا طرفا في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد فقد سعت إلى زيادة التوعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن أهمية اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Con estos fondos se financió en parte al apoyo de la Dependencia a las actividades del Enviado Especial del Presidente para la Universalización de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal. UN وقد ساهم هذا الدعم للوحدة في تمكينها من دعم أنشطة المبعوث الخاص للرئيس المعني بتحقيق عالمية اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Me gustaría hacerme eco de la preocupación expresada por la distinguida representante de Noruega acerca de la conmemoración de la fecha de entrada en vigor de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal. UN وأودّ أن أقول إنني أشعر بذات الهاجس الذي خامر ممثلة النرويج الموقّرة بمناسبة الاحتفال بذكرى دخول اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    En este marco, también reafirmamos nuestro respaldo y adhesión a la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal y la necesidad de avanzar hacia su total eliminación. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مجددا أيضا على دعمنا لاتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد وانضمامنا إليها وضرورة المضي قدما بالإزالة التامة لجميع الألغام.
    Con estos fondos se financió en parte el apoyo de la Dependencia a las actividades del Enviado Especial del Presidente para la Universalización de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal. UN وقد ساهم هذا الدعم للوحدة في تمكينها من دعم أنشطة المبعوث الخاص للرئيس المعني بتحقيق عالمية اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    2. Mozambique fue uno de los primeros países en firmar la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal, en diciembre de 1997. UN 2- وكانت موزامبيق من البلدان الأوائل التي وقعت اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد في كانون الأول/ديسمبر 1997.
    d. Apoyo al Gobierno para que cumpla con las obligaciones contraídas en virtud de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal UN د - تقديم الدعم للحكومة للامتثال للالتزامات التي تنص عليها اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد
    Instamos a los Estados partes a que cumplan cabalmente sus obligaciones de conformidad con la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal y el Protocolo Enmendado II de la Convención sobre cierta Armas Convencionales. UN 52 - نحن نحث الدول الأطراف على تنفيذ التزاماتها بالكامل بموجب اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد والبروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    Por otro lado, Camboya participó activamente en la formulación y la aplicación estricta de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal, firmada en Ottawa el 3 de diciembre de 1997. UN ومن جهة أخرى، شاركت كمبوديا مشاركة فعالة في وضع اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد الموقعة في أوتاوا في 3 كانون الأول/ديسمبر 1997 وتنفيذها بدقة.
    Por otro lado, Camboya participó activamente en la formulación y la aplicación estricta de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal, firmada en Ottawa el 3 de diciembre de 1997. UN ومن جهة أخرى، شاركت كمبوديا مشاركة فعالة في وضع اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد الموقعة في أوتاوا في 3 كانون الأول/ديسمبر 1997 وتنفيذها بدقة.
    A este respecto ha patrocinado, junto con Noruega y asociados de la sociedad civil, un proyecto encaminado a examinar la repercusión mundial de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal y lo que debe hacerse para mejorar la situación de los supervivientes. UN وفي هذا الصدد، ترعى النمسا - إلى جانب النرويج وشركاء من المجتمع المدني - مشروعاً لفحص التأثير العالمي لاتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد وما يجب فعله لتحسين وضع الناجين.
    En abril de 2009 logró cumplir plenamente su obligación de destruir su arsenal de minas mucho antes de que acabase el plazo establecido en la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal. UN وفي نيسان/أبريل 2009، حققت امتثالا تاما لالتزامها بتدمير المخزون من الألغام قبل وقت طويل من حلول الموعد النهائي المنصوص عليه في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Como ya ha declarado mi delegación en esta sala recientemente, creemos que pueden extraerse lecciones valiosas de nuestra labor en el ámbito del desarme humanitario, como la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal y la Convención sobre Municiones en Racimo. UN وكما أعلن وفدي في هذه القاعة، في الآونة الأخيرة، فإن هناك الكثير من العبر التي يمكننا استخلاصها من عملنا في ميدان نزع السلاح ذي الطابع الإنساني مثل اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد واتفاقية الذخائر العنقودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد