ويكيبيديا

    "prohibición internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حظر دولي
        
    • الحظر الدولي
        
    • لحظر دولي
        
    • حظر عالمي
        
    • بالحظر الدولي
        
    Medidas que deben adoptarse de inmediato para establecer una prohibición internacional de la minas terrestres UN اتخاذ خطوات فورية نحو فرض حظر دولي على اﻷلغام البرية
    También se está debatiendo la posibilidad de establecer una prohibición internacional sobre las minas terrestres antipersonal, aunque es evidente que las posiciones a este respecto difieren. UN كما يناقش إمكانية فرض حظر دولي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وإن كان من الواضح أن المواقف تختلف حول هذه القضية.
    El siguiente paso, es el de abogar por una prohibición internacional sobre dicha producción. UN والخطوة التالية هي الدعوة الى حظر دولي لهذا اﻹنتاج.
    Un número cada vez mayor de ellos está en favor de una prohibición internacional pero es probable que la mayoría no comparta esta opinión. UN وعدد متزايد من بينها يؤيد الحظر الدولي ولكن اﻷغلبية ربما لم تشاطر هذا الرأي.
    Es importante observar estrictamente la prohibición internacional en materia de desalojos forzosos y supervisar con eficacia las políticas vigentes sobre reasentamientos. UN ومن الأهمية بمكان احترام الحظر الدولي للإخلاء القسري احتراما دقيقا والإشراف بشكل فعال على سياسات الانتقال الحالية.
    El Gobierno de Australia apoya la urgente elaboración de una convención que instituya una prohibición internacional de la clonación de seres humanos con fines de reproducción. UN 62 - وأضاف أن حكومته تؤيد التعجيل بوضع اتفاقية تؤسس لحظر دولي على استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    El mejor modo de contribuir a la gestión de riesgos sería aplicar a todos los sectores una prohibición internacional de la producción y utilización del éter de pentabromodifenilo de calidad comercial. UN وأفضل وسيلة لإدارة المخاطر هي فرض حظر عالمي على إنتاج الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري واستخدامه، يشمل جميع القطاعات.
    El objetivo primordial de tal programa es una prohibición internacional de tales minas. UN وهدفه الرئيسي هو فرض حظر دولي على هذه اﻷلغام.
    El Reino Unido desea hacer lo mismo dentro del contexto de una prohibición internacional total. UN وتسعى المملكة المتحدة إلى تحقيق الهدف ذاته ضمن إطار حظر دولي تام.
    Refleja el creciente consenso internacional sobre la importancia vital de la prohibición internacional de las minas terrestres antipersonal. UN وإنها لدليل على توافق اﻵراء الدولي المتنامي حول ما لكفالة حظر دولي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد من أهمية حيوية.
    La dinámica del proceso de Ottawa sobre la prohibición internacional de las minas terrestres ha superado incluso las expectativas más optimistas. UN وقد جاءت دينامية عملية أوتاوا لفرض حظر دولي على الألغام الأرضية مجاوزة لأكثر التوقعات تفاؤلاً.
    Por tanto, en la actualidad no existe una prohibición internacional de su utilización. UN ولذلك، لا يوجد حاليا حظر دولي على استخدام اليورانيوم المستنفد.
    A nivel internacional, junto con Noruega, Irlanda, México, Nueva Zelandia, el Perú y la Santa Sede, pedimos una prohibición internacional de ese tipo de municiones en el otoño de 2006. UN أما على الصعيد الدولي، فقد دعونا إلى جانب النرويج وآيرلندا والمكسيك ونيوزيلندا وبيرو والكرسي الرسولي، إلى فرض حظر دولي على الذخائر العنقودية في خريف عام 2006.
    Aconsejó que si se cerrara la mina, habría que estudiar la posibilidad de imponer una prohibición internacional a la apertura de nuevas minas de mercurio. UN واقترح أنه إذا ما تقرر إغلاق المنجم فإنه ينبغي التفكير في فرض حظر دولي على إيجاد مناجم جديدة للزئبق.
    El Gobierno Federal de Transición solicita además que el Consejo de Seguridad examine la posibilidad de imponer una prohibición internacional a la importación de carbón vegetal procedente de Somalia. UN وتطلب الحكومة الاتحادية الانتقالية كذلك أن ينظر مجلس الأمن في فرض حظر دولي على استيراد الفحم من الصومال.
    A pesar de la prohibición internacional y de todos los esfuerzos por prevenirla, persiste esta forma moderna de esclavitud. UN ورغم الحظر الدولي وجميع الجهود المبذولة لمنعه، لا يزال هذا الشكل الجديد للعبودية مترسخا.
    Suecia está firmemente convencida de que una prohibición internacional total de las minas terrestres es la única solución de los problemas humanitarios provocados por el uso de estas minas. UN والسويد مقتنعة اقتناعا راسخا بأن الحظر الدولي الشامل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد هو الحل الحقيقي الوحيد للمشكلة الانسانية التي يسببها استخدام هذه اﻷلغام.
    Estas últimas, en cooperación con los medios de comunicación de masas, pueden rápidamente aumentar la conciencia que llevará a la acción, como por ejemplo la reciente prohibición internacional de las minas terrestres. UN وأشارت إلى أن تلك المنظمات يمكن، بالتعاون مع وسائط الإعلام، أن تحقق زيادة سريعة في الوعي من شأنها أن تؤدي إلى اتخاذ إجراءات، مثل الحظر الدولي الذي فرض مؤخرا على الألغام الأرضية.
    En el caso de la tortura, en cambio, el simple hecho de mantener en vigor o promulgar leyes contrarias a la prohibición internacional de la tortura genera responsabilidad internacional del Estado. UN وعلى خلاف ذلك، ففي حالة التعذيب، تتولﱠد المسؤولية للدولة بمجرد اﻹبقاء على تشريعات سارية تتعارض مع الحظر الدولي للتعذيب أو سنها.
    Es preciso que entre plenamente en vigor la prohibición internacional de las minas de tierra, y había que frenar la proliferación de las armas y poner fuera del alcance de los niños en todas partes las armas de pequeño calibre. UN وثمة حاجة إلى إنفاذ الحظر الدولي على اﻷلغام اﻷرضية إنفاذا كاملا، مع ضرورة وقف انتشار اﻷسلحة والعمل على استبعاد اﻷسلحة الصغيرة في كل مكان عن أيدي اﻷطفال.
    Una es la prohibición internacional de la venta y exportación de todas las minas terrestres subsistentes, dispositivos que causan anualmente entre 12.000 y 16.000 muertes y cuya larga vida útil hace que sean un peligro para los civiles muchos decenios después de que hayan dejado de tener utilidad militar. UN ويتعلق الأول منهما بالحظر الدولي على بيع وتصدير جميع الألغام الأرضية المعمرة والأجهزة المتفجرة التي تتسبب في قتل ما بين 12 ألف و16 ألف شخص كل عام والتي يضمن دوامها استمرار خطورتها على المدنيين لعدة عقود بعد انتفاء أية ضرورة عسكرية مشروعة لوجودها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد