ويكيبيديا

    "prohibición mundial de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حظر عالمي على
        
    • الحظر العالمي على
        
    • حظر شامل على
        
    • حظر عالمي شامل على
        
    • بحظر شامل
        
    Nos hemos sumado al movimiento encaminado a lograr una prohibición mundial de las minas antipersonal. UN كما انضممنا إلى الحركة الرامية إلى فرض حظر عالمي على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    prohibición mundial de las minas antipersonal y necesidad UN فرض حظر عالمي على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷشخاص
    Filipinas se sintió especialmente complacida por el respaldo de la Unión Interparlamentaria a los esfuerzos tendientes a garantizar una prohibición mundial de las minas antipersonal. UN وقد سُرت الفلبين بوجه خاص نتيجة للدعم الذي قدمه الاتحاد للجهود الرامية إلى فرض حظر عالمي على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    La conclusión de una prohibición mundial de las minas terrestres es, desde luego, uno de los logros más transcendentales de nuestra era. UN وإن التوصل إلى الحظر العالمي على اﻷلغام اﻷرضية هو بالطبع، واحد من أروع اﻹنجازات في عصرنا.
    - Actividades regionales y subregionales para apoyar la prohibición mundial de minas antipersonal, y UN - الاضطلاع بأنشطة إقليمية ودون إقليمية دعما لفرض حظر شامل على اﻷلغام المضادة لﻷفراد؛
    Mi país acoge con beneplácito todos los esfuerzos conducentes a la prohibición mundial de las minas terrestres antipersonal y la eliminación de sus existencias. UN وترحب بلادي بكل الجهود التي تؤدي إلى فرض حظر عالمي شامل على الألغام الأرضية المضادة للأفراد، والتخلص من مخزوناتها الحالية.
    Hemos hecho nuestra la Declaración de Ottawa “Hacia una prohibición mundial de las minas terrestres antipersonal”. UN وإننا نؤيد إعلان أوتاوا: نحو فرض حظر عالمي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La prohibición mundial de las armas nucleares debe ser el objetivo último. UN إن فرض حظر عالمي على اﻷسلحة النووية ينبغي أن يكون هو الهدف النهائي.
    Finlandia ha acogido con beneplácito la Convención de Ottawa como paso importante hacia una prohibición mundial de las minas terrestres antipersonal. UN وقد رحبت فنلندا باتفاقيــة أوتاوا بوصفها خطوة هامــة نحــو فــرض حظر عالمي على اﻷلغــام الأرضية المضادة لﻷفــراد.
    Esta cuestión, entre muchas otras, agudiza la necesidad de que seamos cautelosos en nuestros intentos de presentar una prohibición mundial de las minas terrestres antipersonal. UN وهذه القضايا وقضايا عديدة أخرى تجعل لزاما علينا أن نتوخى الحذر في محاولاتنا لفرض حظر عالمي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Ucrania siempre ha apoyado y compartido las aspiraciones de la comunidad internacionales de lograr una prohibición mundial de las minas antipersonal. UN وقد عمدت أوكرانيا دائماً إلى دعم المجتمع الدولي ومشاطرته طموحه إلى فرض حظر عالمي على الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Por consiguiente, no se prevé que una prohibición mundial de la clordecona traiga consecuencias económicas negativas. UN ولذلك فليس من المتوقع حدوث آثار سلبية من فرض حظر عالمي على كلورديكون.
    Por consiguiente, no se prevé que una prohibición mundial de la clordecona traiga consecuencias económicas negativas. UN ولذلك فليس من المتوقع حدوث آثار سلبية من فرض حظر عالمي على كلورديكون.
    prohibición mundial de la mutilación genital femenina y resolución de la Asamblea General sobre la intensificación de los esfuerzos mundiales para la eliminación de esta práctica UN فرض حظر عالمي على ختان الإناث وقرار الجمعية العامة بشأن تكثيف الجهود العالمية للقضاء على هذه الممارسة
    El Gobierno de Australia apoya una prohibición mundial de la producción, el almacenamiento, la utilización y la transferencia de minas terrestres antipersonales y ha suspendido unilateralmente la utilización operacional de esas minas. También ha anunciado una contribución global de 12 millones de dólares para ayudar a la remoción de minas durante un período de tres años en Camboya y Laos. UN وقال إن حكومته قد أيدت فرض حظر عالمي على انتاج وتخزين واستخدام ونقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ومنعت، من طرف واحد، استخدام هذه اﻷلغام في العمليات، وأعلن أيضا عن مشروع تبلغ تكلفته ١٢ مليون دولار يستهدف تقديم المساعدة الى كمبوديا ولاوس في مجال إزالة اﻷلغام على مدى فترة ثلاث سنوات.
    De ahí que, la prohibición mundial de usar armas nucleares constituiría un importante paso hacia la solución del dilema nuclear. UN ومن ثم، يمثل الحظر العالمي على استعمال الأسلحة النووية خطوة هامة لحلّ المشكلة النووية.
    Lo lógico es avanzar de forma urgente y rápida hacia la prohibición jurídica de las armas nucleares a nivel mundial, junto a la prohibición mundial de otras armas de destrucción en masa, como las armas químicas y biológicas. UN ولاحظ أن مسار العمل المنطقي هو إحراز تقدم عاجل وسريع نحو فرض حظر قانوني عالمي على الأسلحة النووية يصاحب الحظر العالمي على أسلحة الدمار الشامل الأخرى، مثل الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Traducir este compromiso de larga data en un tratado viable ha tomado generaciones, pero la tarea finalmente se completó el 29 de abril de este año, cuando entró en vigor la prohibición mundial de las armas químicas. UN واستغرقت ترجمــة هــذا الالتزام الطويــل اﻷمد إلى معاهدة قابلة للتنفيذ أجيالا، ولكن المهمة أنجزت أخيرا في ٢٩ نيسان/أبريل من هذا العام، عندما بدأ نفاذ الحظر العالمي على اﻷسلحة الكيميائية.
    2. La promoción de la toma de conciencia y de la voluntad política del público respecto de la prohibición mundial de las minas antipersonal. UN ٢ - إرهاف وعي الجمهور وبناء اﻹرادة السياسية اللازمة لفرض حظر شامل على الألغام المضادة لﻷفراد
    Las medidas que se adopten en los planos subregional y regional contribuirán a fomentar la voluntad política de instituir una prohibición mundial de las minas antipersonal. UN يشكل العمل على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي ركنا أساسيا في الحفز على بناء اﻹرادة السياسية اللازمة لفرض حظر شامل على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Por último, hasta tanto se logre una prohibición mundial de las minas terrestres, la Convención sobre ciertas armas convencionales seguirá desempeñando un papel importante en la limitación de las consecuencias de las minas terrestres para la situación humanitaria, sobre todo porque agrupa a los productores y a los usuarios de las minas terrestres que no han ratificado la Convención de Ottawa ni se han adherido a ella. UN أخيرا، إلى أن يتم تحقيق حظر عالمي شامل على الألغام الأرضية، سوف تظل الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة تؤدي دورا هاما في الحد من الأثر الإنساني للألغام الأرضية، خاصة وأنها تضم منتجين ومستخدمين رئيسيين للألغام الأرضية ممن لم يصدقوا على اتفاقية أوتاوا أو لم ينضموا إليها.
    El UNICEF ha instado a que se ponga fin al uso de niños soldados y a que se adopte universalmente la prohibición mundial de las minas terrestres antipersonal. UN وحثت على إنهاء تجنيد الجنود اﻷطفال وعلى أن يجري على الصعيد العالمي اﻷخذ بحظر شامل لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد