ويكيبيديا

    "prohibida la discriminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حظر التمييز
        
    • يُحظر التمييز
        
    • ممارسة التمييز
        
    • وبحظر التمييز
        
    Queda prohibida la discriminación por motivos de género u orientación sexual. UN وسوف يتم حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو التوجه الجنسي.
    De conformidad con la Ley sobre discriminación sexual, está prohibida la discriminación en la contratación y el empleo por razones de sexo, estado civil, embarazo o responsabilidades familiares. UN وبموجب قانون التمييز على أساس الجنس، يتم حظر التمييز على أساس الجنس أو العمل أو الوضع العائلي، أو الحمل، أو المسؤولية العائلية عند التوظيف.
    Asimismo está prohibida la discriminación contra los homosexuales, las lesbianas y las mujeres indígenas. UN ويجري أيضا حظر التمييز ضد المثليين والمثليات ونساء الشعوب الأصلية.
    De conformidad con ella, quedó prohibida la discriminación de la mujer en todas las etapas de la gestión del empleo, desde la búsqueda y contratación de personal hasta la jubilación. UN وطبقا لهذا القانون، يُحظر التمييز ضد المرأة في جميع مراحل إدارة الوظائف، من التعيين، والاستخدام إلى التقاعد.
    Según las disposiciones de esta ley, está prohibida la discriminación racial en el empleo, la enseñanza y el acceso a los bienes, equipos y servicios, comprendida la vivienda. UN وتحظر أحكام هذا القانون ممارسة التمييز العنصري في مجالات العمل والتعليم والحصول على الممتلكات والمعدات والخدمات بما فيها السكن.
    43. El Comité ve con beneplácito que los estudios de los alumnos con necesidades educativas especiales se rijan por el principio de la inclusión; que esté prohibida la discriminación en la educación, y que la mayoría de los niños con discapacidad estén integrados en el sistema educativo normal. UN 43- تشيد اللجنة بإخضاع مسألة التحاق التلاميذ من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة بالمدارس لمبدأ الإدماج، وبحظر التمييز في مجال التعليم، وبكون معظم الأطفال ذوي الإعاقة يدمجون في نظام التعليم العادي.
    La Ley de Paridad de los Géneros establece el principio de que está prohibida la discriminación por razón de género. UN ويرسي قانون تحقيق التكافؤ بين الجنسين مبدأ حظر التمييز بين الجنسين.
    La representante afirmó que la Constitución garantizaba la igualdad de derechos a todos los ciudadanos y mencionó el artículo 27 que disponía explícitamente que quedaba prohibida la discriminación basada en el sexo. UN وأفادت الممثلة بأن الدستور يكفل المساواة في الحقوق لجميع المواطنين. وأشارت الى المادة ٧٢ منه التي تنص صراحة على حظر التمييز القائم على الجنس.
    En virtud de ésta estaba prohibida la discriminación por motivos de color, raza, origen étnico o nacional, sexo, estado civil, creencia religiosa o ética, o edad. UN وبموجب القانون الأخير، حظر التمييز على أساس اللون أو العرق أو الأصل الإثني أو القومي أو نوع الجنس أو الحالة الزواجية أو المعتقد الديني أو الأخلاقي أو السن.
    En 2007, se enmendó el artículo 266 B del Código Penal de las Islas Feroe de tal modo que hoy está prohibida la discriminación basada en la orientación sexual. UN وفي عام 2007، عُدّلت المادة 266 - باء من قانون العقوبات فأصبحت تنص الآن على حظر التمييز على أساس الميول الجنسية.
    21. Las autoridades policiales se abstienen de revelar la raza o la etnia de las personas en las comunicaciones oficiales y tienen prohibida la discriminación. UN 21- تمتنع سلطات الشرطة عن كشف عرق شخص معين أو أصله الإثني في المراسلات الرسمية وتتقيد باحترام حظر التمييز.
    166. Con respeto a los principios legislativos, en el sistema educativo de la República Eslovaca está prohibida la discriminación por razón de género. UN 166 - فيما يتعلق بمبادئ التشريع، فإن حظر التمييز بين الجنسين مكفول في النظام التعليمي في الجمهورية السلوفاكية.
    Para poner en práctica el principio de igualdad de género y salvaguardar los derechos de la mujer y la niña pequeña, el artículo 22 de la Ley dispone lo siguiente: " Queda prohibida la discriminación y el maltrato de las mujeres que den a luz a hijas de sexo femenino o sean infértiles. UN وحرصا على تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين وضمان حقوق المرأة والطفلة الرضيعة، تنص المادة 22 من القانون على " حظر التمييز ضد النساء اللائي يلدن الإناث أو يعانين من العقم وحظر سوء معاملتهن.
    99.32 Revisar y adaptar la Constitución y las leyes para garantizar que quede prohibida la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género (Alemania); UN 99-32- أن تراجع وتكيف دستورها وقوانينها لضمان حظر التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية (ألمانيا)؛
    99.33 Revisar la Constitución y las leyes para garantizar que quede prohibida la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género (Noruega); UN 99-33- أن تراجع دستورها وتشريعاتها لضمان حظر التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية (النرويج)؛
    15. Sigue preocupando al Comité la escasa representación de las mujeres en los cargos decisorios, tanto en el sector público como en el privado, y que la diferencia de remuneración siga siendo considerable, pese a estar prohibida la discriminación por razones de género y a que el principio de la igualdad de remuneración figure en la legislación del Estado parte (arts. 6, 3 y 9). UN 15- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء انخفاض نسبة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص على السواء، وإزاء استمرار وجود فروق كبيرة في الأجر على الرغم من حظر التمييز على أساس الجنس وعلى الرغم من العمل بمبدأ المساواة في الأجر المنصوص عليه في تشريع الدولة الطرف (المواد 6 و3 و9).
    142. En virtud del artículo 35 del Código del Trabajo, está prohibida la discriminación en los salarios basada en el sexo, el origen, el idioma, la religión o el credo. En virtud del artículo 247, todo empleador que discrimine de esa manera será castigado con una multa multiplicada por el número de trabajadores que hayan sido objeto de esa discriminación y la multa se duplicará si se repite la infracción. UN 142- كما نصت المادة 35 من القانون على حظر التمييز في الأجور بسبب اختلاف الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين أو العقيدة وتضمنت المادة 247 معاقبة صاحب العمل بالغرامة لمخالفة ذلك تتعدد بعدد العمال الواقع عليهم المخالفة وتتضاعف في حالة العود.
    En general está prohibida la discriminación en el empleo por motivos de estado civil y embarazo. UN وبوجه عام، يُحظر التمييز في العمل بسبب الوضع الزوجي والحمل.
    La Ley ofrece un mecanismo de protección frente a la violación de los derechos de las mujeres y aborda expresamente algunas esferas en las que está prohibida la discriminación. UN ويُتيح القانون آلية تحمي من انتهاك حقوق الإناث وتحدد صراحة المجالات التي يُحظر التمييز فيها.
    5. De hecho, en la RAE de Macao está prohibida la discriminación, sea cual sea el motivo, y se permiten las medidas afirmativas. UN 5- ويُحظر بالفعل في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة ممارسة التمييز على أي أساس كان ويُسمح باتخاذ التدابير الإيجابية.
    43. El Comité ve con satisfacción que los estudios de los alumnos con necesidades educativas especiales se rijan por el principio de la inclusión, que esté prohibida la discriminación en la educación, y que la mayoría de los niños con discapacidad estén integrados en el sistema educativo general. UN 43- تشيد اللجنة بإخضاع مسألة التحاق التلاميذ من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة بالمدارس لمبدأ الإدماج، وبحظر التمييز في مجال التعليم، وبكون معظم الأطفال ذوي الإعاقة يدمجون في نظام التعليم العادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد