ويكيبيديا

    "proliferación de armas de destrucción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انتشار أسلحة التدمير
        
    • انتشار أسلحة الدمار
        
    • انتشار أسلحة الدّمار
        
    • بانتشار أسلحة التدمير
        
    • نشر أسلحة الدمار
        
    • وانتشار أسلحة الدمار
        
    En el contexto de la seguridad mundial, la cuestión de la no proliferación de armas de destrucción en masa sigue siendo muy importante. UN وفي سياق اﻷمن العالمي، لا تزال مسألة عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل من المسائل ذات اﻷهمية.
    El objetivo prioritario de la paz nos impone también un firme compromiso de cada Estado en la lucha contra la proliferación de armas de destrucción en masa. UN هدف السلام ذو اﻷولوية يفرض علينا أيضا التزاما صارما تجاه كل دولة تكافح ضد انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    Diré unas últimas palabras sobre el tema de la participación del Consejo de Seguridad en cuestiones de desarme, especialmente en cuanto al cumplimiento de la no proliferación de armas de destrucción en masa. UN كلمة أخيرة بشأن مسألة اشتراك مجلس اﻷمن في مسائل نزع السلاح وخاصة في إنفاذ عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    La realidad es por tanto una razón, y la razón es muy sencilla: la proliferación de armas de destrucción en masa compromete la paz y la seguridad internacionales. UN فالواقع قائم على منطق، وهو واضح جدا. إن انتشار أسلحة التدمير الشامل تهديد للسلم واﻷمن الدوليين.
    Rusia considera que la prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa es importante y urgente. UN إن روسيا تؤمن بأن مشكلة منع انتشار أسلحة الدمار الشامل تمثل مسألة عاجلة وهامة معا.
    La paz y la seguridad internacionales encuentran en la lucha contra la proliferación de armas de destrucción masiva uno de sus pilares incontestables. UN إن مكافحة انتشار أسلحة التدمير الشامل أحد أسس السلم واﻷمن الدوليين التي لا نزاع فيها.
    Entre otras cuestiones vinculadas con la no proliferación de armas de destrucción en masa figura la restricción de la transferencia de misiles capaces de transportarlas. UN ومن بين المسائل اﻷخرى المتصلة بعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل تقييد نقل القذائف القادرة على ايصالها.
    Desde otra perspectiva, deseo dejar presente nuestra preocupación por los escenarios posibles de proliferación de armas de destrucción en masa. UN وفي مجال آخر، أود أن أسجل قلقنا بشأن امكانية انتشار أسلحة التدمير الشامل في بعض اﻷماكن.
    La proliferación de armas de destrucción en masa plantea una grave amenaza a la seguridad y estabilidad mundial y regional. UN إن انتشار أسلحة التدمير الشامل يشكل تهديدا خطيرا لﻷمن والاستقرار على الصعيدين العالمي واﻹقليمي.
    Esto significa que hay necesidad de intensificar los esfuerzos por reforzar los regímenes de no proliferación de armas de destrucción en masa y de sus vectores. UN وهذا يعني أن هناك حاجة إلى الإسراع بالجهود الرامية إلى تعزيز نظام عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائل إيصالها.
    ESTRATEGIA DE LA UE CONTRA LA proliferación de armas de destrucción MASIVA UN استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة التدمير الشامل
    En Salónica, el Consejo Europeo adoptó una declaración sobre la no proliferación de armas de destrucción masiva. UN اعتمد مجلس أوروبا، في تيسالونيكي، إعلاناً بشأن عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    Habría que considerar la incorporación al presupuesto comunitario de una línea presupuestaria específica para actividades de desarme y de no proliferación de armas de destrucción masiva. UN وينبغي التفكير في إنشاء باب محدد في ميزانية الجماعة يخصص لعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل ونزعها.
    En el Grupo de los Ocho, Francia ha trabajado activamente en la alianza mundial contra la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وذكر أن فرنسا تقوم بدور نشط داخل مجموعة الثمانية في الشراكة العالمية التي تستهدف منع انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    6. Es preciso intensificar la cooperación para combatir el peligro de la proliferación de armas de destrucción masiva y de misiles. UN ٦ - وتعزيز التعاون ضروري لمكافحة خطر انتشار أسلحة التدمير الشامل والقذائف.
    La proliferación de armas de destrucción en masa contradice directamente los esfuerzos de establecimiento de la paz de las Naciones Unidas y plantea una amenaza cada vez mayor no sólo para el futuro sino también para el presente. UN إن انتشار أسلحة التدمير الشامل يتعارض بشكل مباشر مع جهود اﻷمم المتحدة لصون السلم. فهو يشكل تهديدا متزايدا لا بالنسبة للمستقبل فحسب، ولكن أيضا بالنسبة للوقت الراهن.
    Por una parte, está la labor de la Primera Comisión y de la Comisión de Desarme, cuyo objetivo es desarrollar y promover normas y principios amplios, tales como la no proliferación de armas de destrucción en masa y la necesidad de verificación de los acuerdos de limitación de armamentos. UN فمن ناحية تعمل اللجنة اﻷولى وهيئة نزع السلاح على وضع وترويج معايير ومبادئ عامة، مثل عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل والحاجة إلى التحقق من الامتثال لاتفاقات تحديد اﻷسلحة.
    También continuaremos nuestras colaboraciones mundiales para limitar la proliferación de armas de destrucción masiva y sus correspondientes sistemas de vectores. UN كما سنواصل شراكتنا العالمية التي تسعى إلى الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم الإيصال المرتبطة بها.
    Esto representa otra contribución importante para impedir la proliferación de armas de destrucción en masa en la región del Oriente Medio. UN ويمثل ذلك اﻷمر مساهمة هامة أخرى في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Nuestro papel en la Presidencia del Régimen de Control de Tecnología Misilística (MTCR) para el período 2003-2004 también se explica a partir de la importancia que otorgamos al control de exportaciones sensitivas, así como de nuestro compromiso con el régimen de no proliferación de armas de destrucción masiva incluyendo sus sistemas portadores. UN وإن دورنا في رئاسة نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف للفترة 2003-2004، لدليل إضافي على الأهمية الكبرى التي نوليها لمراقبة الصادرات الحساسة كجزء من التزامنا بنظام عدم انتشار أسلحة الدّمار الشّامِل، بما في ذلك بنظم إيصالها.
    Igualmente incontestable es que han surgido nuevos problemas recientemente relacionados con el crecimiento del nacionalismo militante, conflictos armados que conllevan la amenaza de la proliferación de armas de destrucción en masa y acumulaciones desestabilizadoras de armas convencionales. UN ومما لا نزاع فيه على حد سواء حقيقة أن مشاكل جديدة برزت مؤخرا تتعلق بتنامي النزعة القومية المحاربة التي ترافقها نزاعات مسلحة تنطوي على التهديد بانتشار أسلحة التدمير الشامل وتزعزع توازن اﻷسلحة التقليدية المتراكمة.
    La Junta recomendó que la proliferación de armas de destrucción en masa fuese declarada delito punible con arreglo al derecho internacional y que los autores, actuasen al servicio del Estado o a título privado, fueran considerados personalmente responsables. UN وأوصى المجلس بأن تُدرج في القانون الدولي نصوص تعاقب على نشر أسلحة الدمار الشامل، وتحمّل الفاعلين المسؤولية الشخصية عن ذلك سواء كانوا يعملون في خدمة دولة أو في خدمة القطاع الخاص.
    Cabe preocuparse en particular de la combinación de terrorismo, extremismo mundial y los vínculos con la proliferación de armas de destrucción en masa, que afectan no sólo a la India sino a toda la comunidad internacional. UN ومما يستدعي قلقا خاصا تلك الرابطة التي تجمع بين الإرهاب والتطرف العالمي وانتشار أسلحة الدمار الشامل وهذا أمر لا يقتصر الانشغال به على الهند وحدها ولكنه يمتد ليشمل المجتمع الدولي بأسره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد