En particular, la proliferación de misiles puede hacer aumentar la necesidad del despliegue de sistemas de defensa contra misiles en algunos países. | UN | وعلى وجه الخصوص، يمكن أن يؤدي انتشار القذائف إلى زيادة في الاحتياج الملاحظ إلى دفاع القذائف في بعض البلدان. |
Los Estados Unidos se toman muy en serio la proliferación de misiles. | UN | وإن الولايات المتحدة تنظر إلى مخاطر انتشار القذائف بجدية بالغة. |
Nos sentimos alentados por los avances en la conclusión del proyecto de código internacional de conducta contra la proliferación de misiles balísticos. | UN | وثمة أمر يشجعنا, وهو التقدم الذي أحرز من أجل إنهاء وضع مشروع مدونة سلوك دولية لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
De hecho, creemos que la proliferación de misiles balísticos es un problema urgente que merece la mayor atención. | UN | ونحن نؤمن بأن انتشار القذائف التسيارية مشكلة ملحة في الحقيقة، وتستحق أكبر قدر من الاهتمام. |
Australia apoya firme y activamente los esfuerzos dirigidos a impedir la proliferación de misiles balísticos. | UN | واستراليا من المؤيدين بقوة ونشاط للجهود المبذولة من أجل عدم انتشار القذائف التسيارية. |
El año pasado Filipinas suscribió igualmente el Código de Conducta de la Haya contra la proliferación de misiles Balísticos. | UN | وفي العام الماضي، انضمت الفلبين أيضا إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
El Asia meridional encara también otra amenaza: la amenaza de la proliferación de misiles. | UN | وتواجه منطقة جنوب آسيا أيضا تهديدا آخر: تهديد انتشار القذائف. |
Un enfoque que solamente tuviera en cuenta las transferencias de misiles ignorando el desarrollo interno exacerbaría, en lugar de frenar, la proliferación de misiles. | UN | واتخاذ أي نهج لا يتناول سوى نقل القذائف بينما يتجاهل الاستحداث اﻷصلي من شأنه أن يزيد انتشار القذائف بدلا من أن يوقفه. |
La Unión Europea cree que el MTCR tiene una función que desempeñar en lo que concierne al problema de la amenaza de la proliferación de misiles regionales. | UN | ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف دورا يؤديه في مواجهة خطر انتشار القذائف على الصعيد اﻹقليمي. |
A nuestro juicio, ha llegado la hora de que la comunidad internacional se aboque a estudiar los medios de restringir la proliferación de misiles, lo cual exigirá la voluntad política colectiva. | UN | وفي رأينا أن الوقت قد حان كي يبدأ المجتمع الدولي استكشاف الطرق والوسائل لكبح انتشار القذائف. |
El régimen de control de la tecnología de misiles no cumple la función prevista de reducir la proliferación de misiles de una manera significativa. | UN | فنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف لا يفي بالدور المتوقع المتمثل في الحد من انتشار القذائف بشكل ملحوظ. |
Rusia apoya los esfuerzos que están desplegando muchos países para fortalecer el régimen de no proliferación de misiles. | UN | وروسيا تؤيد الجهود التي تبذلها بلدان عديدة لتعزيز نظام عدم انتشار القذائف. |
Noruega respalda firmemente las gestiones, que se han intensificado, para combatir la proliferación de misiles y su tecnología para armas de destrucción en masa. | UN | وتؤيد النرويج بشدة تعزيز الجهود التي تبذل لمكافحة انتشار القذائف واستخدام تكنولوجيا القذائف لصنع أسلحة الدمار الشامل. |
Los Presidentes declaran su compromiso con la búsqueda de nuevas vías de cooperación con miras a limitar la proliferación de misiles y las tecnologías de los misiles. | UN | وهما تعلنان التزامهما بالتماس سبل تعاون جديدة بغية الحد من انتشار القذائف وتكنولوجيا القذائف. |
También debería establecerse un régimen multilateral universal y no discriminatorio en el ámbito de la no proliferación de misiles. | UN | وينبغي أن ينشأ أيضا في ميدان منع انتشار القذائف نظام متعدد الأطراف يتسم بالعالمية ويخلو من التمييز. |
Algunos de los regímenes de control de las exportaciones adoptados por grupos determinados de países han resultado ineficaces para resolver el problema de la proliferación de misiles. | UN | وقد ثبت أن بعض نظم مراقبة الصادرات القائمة المحصورة العضوية منعدمة الفعالية في حل مشكلة انتشار القذائف. |
El mecanismo podría denominarse sistema mundial de control para la no proliferación de misiles y tecnologías de misiles. | UN | ويمكن تسمية الآلية المقبلة النظام العالمي لمراقبة عدم انتشار القذائف وتكنولوجيات القذائف. |
Es menester que todos los Estados participen en la negociación de un código internacional de conducta sobre la proliferación de misiles balísticos. | UN | وجميع الدول مدعوة إلى الاشتراك في المفاوضات المتعلقة بوضع مدونة دولية لقواعد السلوك بشأن انتشار القذائف التسيارية. |
Los Estados Unidos consideran con suma responsabilidad la cuestión de la proliferación de misiles. | UN | إن الولايات المتحدة تأخذ خطر انتشار القذائف على محمل الجد. |
Estamos dispuestos a ofrecer el apoyo necesario para adaptar el Tratado a las condiciones actuales con el fin de fortalecer el régimen de no proliferación de misiles nucleares. | UN | وإننا على استعداد لتقديم الدعم اللازم لتكييف المعاهدة مع الظروف المعاصرة بغية تعزيز نظام عدم نشر القذائف النووية. |
En una serie de pequeñas publicaciones se consignarán los resultados de esta labor, que comprenden datos sobre la proliferación de misiles y un análisis más a fondo de las posibles maneras de responder frente a la difusión de los proyectiles y de su tecnología. | UN | وسيصدر عدد من المنشورات الصغيرة نتيجة هذا العمل، منها نشرة تقدم حقائق عن انتشار الصواريخ إلى جانب تحليل أكثر عمقا لأساليب معالجة انتشار الصواريخ وتكنولوجيا الصواريخ. |
No debemos ni subestimar ni socavar la valiosa contribución en materia de proliferación de misiles que han aportado acuerdos como el Código de Conducta de La Haya contra la proliferación de misiles Balísticos. | UN | ويجب ألا نقلل من قدر أو شأن الإسهامات القيمة التي أسهمت بها الترتيبات الحالية من قبيل مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية فيما يتعلق بانتشار القذائف. |
e) Prevenir la proliferación de misiles tierra-aire portátiles, armas pequeñas y armas ligeras y cumplir las obligaciones de control de armamentos y no proliferación de Libia en virtud del derecho internacional; | UN | (هـ) منع انتشار صواريخ أرض - جو المحمولة على الكتف والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والوفاء بالتزامات ليبيا في ما يتعلق بالحد من التسلح وعدم الانتشار بموجب القانون الدولي؛ |
Acogemos con beneplácito las iniciativas adoptadas en este ámbito y esperamos participar en la elaboración de medidas eficaces para frenar la proliferación de misiles para armas de destrucción en masa. | UN | ونرحب بالمبادرات المتخذة في هذا المجال ونتطلع إلى المشاركة في العمل على وضع تدابير فعالة لمنع انتشار استخدام القذائف لأغراض أسلحة الدمار الشامل. |
La proliferación de misiles y el interés en las armas de destrucción en masa continúan amenazando la seguridad regional y mundial. | UN | وانتشار القذائف والسعي لحيازة أسلحة الدمار الشامل يظلان يهددان اﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي. |
La constitución de un organismo espacial internacional, junto con propuestas para encarar la proliferación de misiles balísticos, harían que el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles fuera innecesario. | UN | كما أن إنشاء الوكالة الفضائية الدولية، فضلا عن المقترحات للتصدي لانتشار القذائف التسيارية، من شأنه أن يجعل نظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف زائدا عن الحاجة. |