ويكيبيديا

    "proliferación que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانتشار التي
        
    • الانتشار الذي
        
    • الانتشار من
        
    • انتشار الأسلحة التي
        
    • الانتشار أن
        
    • الانتشار الواقعة
        
    • الانتشار قد
        
    • انتشار الأسلحة النووية التي
        
    • بالانتشار التي
        
    • الانتشار القائم الذي
        
    • الانتشار المثيرة
        
    Seguimos unidos en nuestro compromiso de resolver las inquietudes de proliferación que plantea el programa nuclear del Irán. UN وما زلنا متحدين في التزامنا بتبديد مواطن القلق من الانتشار التي يفرضها برنامج إيران النووي.
    Ya he descrito la situación de la proliferación, que avanza en una dirección positiva. UN لقد سبق أن وصفت حالة الانتشار التي تسير في اتجاه إيجابي.
    También podría tener consecuencias negativas más amplias para los objetivos de no proliferación que todos compartimos. UN كما أنه يمكن أن تكون له آثار سلبية أوسع نطاقا على أهداف عدم الانتشار التي نتشاطرها جميعا.
    Es una señal de que la comunidad internacional reafirma su fe en el principio de la no proliferación que ha venido defendiendo desde hace 30 años. UN كما أنه دليل على أن المجتمع الدولي يؤكد من جديد إيمانه بمبدأ عدم الانتشار الذي التزم به طوال ٣٠ عاما.
    No obstante, el régimen de no proliferación que elaboramos tan arduamente durante los últimos 50 años sigue siendo frágil. UN ومع ذلك يبقى نظام عدم الانتشار الذي بنيناه بمشقة على مدى ٥٠ عاما نظاما هشا.
    Por lo tanto, el procedimiento molecular es un poco más favorable desde el punto de vista de la no proliferación que el procedimiento atómico por láser. UN ولهذا فإن العملية الجزيئية تتيح هامشاً أكثر مواءمة لعدم الانتشار من العملية الذرّية القائمة على استخدام الليزر.
    También tendría implicaciones adversas más amplias sobre los objetivos de la no proliferación que todos compartimos. UN ويمكن أن تكون له أيضا آثار عكسية على أهداف منع الانتشار التي نتشاطرها جميعنا.
    En este contexto, no debe sobreestimarse la utilidad de los medios coercitivos para promover la no proliferación que a veces se pregonan. UN وفي هذا السياق ينبغي عدم الافراط في تقدير قيمة الخيارات القسرية لتعزيز عدم الانتشار التي تتناقلها اﻷلسن أحيانا.
    Simplemente plantea la idea de la no proliferación, que es considerada por muchas delegaciones como algo discriminatorio. UN إن مشروع القرار يقتصر على تعزيز فكرة عدم الانتشار التي تعتبرها عدة وفود تمييزية.
    Acordaron conceder prioridad a la promoción de esa iniciativa en el contexto del próximo proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación, que comenzará en 2002. UN واتفقوا على إعطاء أولوية لمتابعة مبادرتهم في سياق عملية الاستعراض المقبلة لمعاهدة عدم الانتشار التي ستبدأ في عام 2002.
    Debe tener como propósito principal el logro del desarme y el cumplimiento de los compromisos de no proliferación que se contraen cada año. UN وينبغي أن يرمي بشكل أساسي إلى تحقيق التزامات نزع السلاح ومنع الانتشار التي تقطع كل عام.
    La Junta subrayó los diferentes tipos de problemas de proliferación que ello representaba y la urgencia con que debían abordarse esas nuevas circunstancias. UN وأبرز المجلس مختلف أشكال تحديات الانتشار التي يمثلها هذا الأمر وإلحاح التصدي لمعالجة هذه التطورات.
    Por último, los retos de proliferación que afrontamos son graves. UN وفي الختام، إن تحديات الانتشار التي تواجهنا خطيرة.
    Hemos obrado así a pesar de los bien conocidos ejemplos de proliferación que han afectado directamente a nuestros intereses en la esfera de la seguridad. UN وقد فعلنا ذلك رغم الأمثلة المعروفة الصارخة في مجال الانتشار التي مست مصالحنا الأمنية مباشرة.
    Los esfuerzos en materia de no proliferación, que se deben promover y fortalecer, serán más eficaces si apuntan a las causas básicas de la proliferación. UN وإن الجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار التي ينبغي تعزيزها ستكون أكثر فعالية إذا عالجت الأسباب الجوهرية للانتشار.
    Lo mismo puede decirse de los intentos objetivos de proliferación que la comunidad internacional conoce, a estas alturas, perfectamente bien. UN ونفس الشيء يمكن أن يقال عن المحاولات الجارية بشأن الانتشار الذي أصبح المجتمع الدولي يعرفه جيدا.
    Mi delegación considera que, en esta casa, tenemos que examinar cuáles son los principales objetivos de la no proliferación que persiguen ciertos Estados. UN ويرى وفدي أنه يتعين علينا في هذا البيت أن ننظر إلى الغرض والأهداف الرئيسية لعدم الانتشار الذي تسعى لتحقيقه دول معينة.
    Cláusula modelo de no proliferación que se incluirá en todos los acuerdos futuros entre la Unión Europea y terceros países UN الشرط الموحد الخاص بعدم الانتشار الذي يُدرج في جميع الاتفاقات المختلطة بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الثالثة
    Nos preocupa muchísimo también el programa nuclear del Irán y el riesgo de proliferación que presenta para la paz y la seguridad internacionales. UN ويساورنا قلق بالغ كذلك إزاء برنامج إيران النووي، وخطر الانتشار الذي يشكله على السلم والأمن الدوليين.
    Por lo tanto, el procedimiento molecular es un poco más favorable desde el punto de vista de la no proliferación que el procedimiento atómico por láser. UN ولهذا فإن العملية الجزيئية تتيح هامشاً أكثر مواءمة لعدم الانتشار من العملية الذرّية القائمة على استخدام الليزر.
    Nuestro objetivo es disuadir, detener y, cuando sea posible, invertir el proceso de programas de proliferación que suscitan preocupación a escala mundial. UN وهدفنا هو ردع برامج انتشار الأسلحة التي تثير القلق في العالم أجمع ووقفها وإبطالها عند الاستطاعة.
    No debe existir medida alguna de no proliferación que obstaculice la cooperación internacional para la utilización de la ciencia y la tecnología con fines pacíficos. UN ولا يجوز ﻷي تدبير من تدابير عدم الانتشار أن يعوق التعاون الدولي في استخدام العلم والتكنولوجيا في اﻷغراض السلمية.
    El OIEA y su régimen de salvaguardias continúan siendo el marco legal que garantiza el respeto de las obligaciones de no proliferación que incumben a los Estados no poseedores de armas nucleares en el marco de los acuerdos de salvaguardias previstos en el artículo III, párrafo 1. UN 13 - وما زالت الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظام ضماناتها يشكلان الإطار القانوني الذي يضمن الوفاء بالتزامات عدم الانتشار الواقعة على عاتق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في إطار اتفاقات الضمانات المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة الثالثة.
    En realidad, es en esa esfera del régimen de no proliferación que se han producido mayores progresos desde la Conferencia de 1995, con la aprobación de los Tratados de Bangkok y Pelindaba y con las negociaciones en curso en Asia Central. UN وأشار إلى أن نظام عدم الانتشار قد أحرز أعظم تقدم في مجال إنشاء هذه المناطق منذ انعقاد مؤتمر 1995 باعتماد معاهدتي بانكوك وبليندابا والمفاوضات الجارية في آسيا الوسطى.
    Lo mismo ocurre con los esfuerzos por limitar la proliferación que conduciría a la eliminación total de las armas nucleares. UN ونفس النهج تقتضيه الجهود الهادفة إلى الحد من انتشار الأسلحة النووية التي تؤدي إلى القضاء التام عليها.
    Estonia es plenamente consciente de las dificultades relacionadas con la proliferación que afectan a la región del Oriente Medio y la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN وإستونيا مدركة تماما للتحديات المتعلقة بالانتشار التي تؤثر في منطقة الشرق الأوسط وفي إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها.
    Resulta contraproducente y es una distracción peligrosa centrar la atención injustificadamente y sin razón alguna en las instalaciones nucleares cuyos fines son pacíficos y que están sujetas a salvaguardias, en lugar de esforzarse por abordar el riesgo de proliferación que entrañan las instalaciones de armas nucleares del régimen sionista, que no están sujetas a salvaguardias y son secretas. UN إن التركيز الذي لا مبرر ولا مسوّغ له على المرافق النووية الخاضعة للضمانات بدلا من بذل الجهود لمعالجة خطر الانتشار القائم الذي تشكِّله المرافق غير الخاضعة للضمانات والسرية للنظام الصهيوني يؤدي إلى نتائج عكسية ويشكل إلهاء خطيرا.
    Nuestro objetivo es evitar, disuadir, detener y, cuando sea posible, eliminar los programas de proliferación que suscitan preocupación a escala mundial. UN وهدفنا هو منع وردع ووقف برامج الانتشار المثيرة للقلق في جميع أنحاء العالم والقضاء عليها إن أمكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد