ويكيبيديا

    "promoción de la diversidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز التنوع
        
    • تشجيع التنوع
        
    • لتشجيع التنوع
        
    • الترويج للتنوع
        
    • بتعزيز التنوع
        
    • بتشجيع التنوع
        
    • وتشجيع التنوع
        
    • لتعزيز التنوع
        
    Ese es uno de los elementos que enriquecen la vida internacional y que contribuyen a la promoción de la diversidad cultural. UN وهذا عنصر من العناصر التي تُثري الحياة الدولية وتسهم في تعزيز التنوع الثقافي.
    En este contexto es de suma importancia evitar el riesgo de que la promoción de la diversidad se interprete como una promoción de las diferencias. UN ومن الأهمية بمكان، في هذا السياق، تجنب إمكانية اعتبار تعزيز التنوع تعزيزا للاختلافات.
    :: La creación del cargo de Comisionado de Nombramientos Públicos de Escocia, que se encargará de la promoción de la diversidad en los nombramientos públicos; UN :: إنشاء وظيفة مفوض معني بالوظائف العامة في اسكتلندا يتحمل مسؤولية محددة عن تعزيز التنوع في الوظائف العامة؛
    Prioridad No. 2: promoción de la diversidad lingüística y cultural UN المحور رقم ٢: تشجيع التنوع اللغوي والثقافي
    Se invitó a seis jóvenes participantes de distintos orígenes y continentes a que presentaran los resultados de una iniciativa o proyecto de promoción de la diversidad cultural. UN وقد دعي ستة شبان من مختلف الخلفيات والقارات للمشاركة في تقديم مبادرة موفقة أو مشروع ناجح يرمي إلى تعزيز التنوع الثقافي.
    La Comisión desempeña un papel fundamental en el programa de acción sobre la diversidad de Nueva Zelandia, que comprende, entre otras cosas, la promoción de la diversidad en la Internet. UN وتقوم اللجنة بدور أساسي في برنامج العمل النيوزيلندي للتنوع، الذي يشمل، ضمن أمور، تعزيز التنوع على الإنترنيت.
    DECLARACIÓN CONJUNTA SOBRE LA promoción de la diversidad EN LOS MEDIOS DE RADIODIFUSIÓN Y TELEVISIÓN UN إعلان مشترك عن تعزيز التنوع في وسائط الإعلام
    La promoción de la diversidad en el lugar de trabajo era un aspecto fundamental. UN ولوحظ أن تعزيز التنوع في مكان العمل أمر ضروري.
    La promoción de la diversidad y el equilibrio de género en las Naciones Unidas también puede servir de modelo positivo para las administraciones públicas nacionales. UN أما تعزيز التنوع والتوازن بين الجنسين في إطار الأمم المتحدة، فيمكن الاستفادة منه كنموذج إيجابي للخدمات المدنية الوطنية.
    Cada uno de estos instrumentos se rige por el mandato ético de la UNESCO, en particular, la promoción de la diversidad cultural en el contexto más amplio de los derechos humanos. UN وتستلهم ولاية اليونسكو الأخلاقية من هذه الصكوك، لا سيما تعزيز التنوع الثقافي في الإطار الأوسع لحقوق الإنسان.
    Por consiguiente, la promoción de la diversidad biológica debe incluirse en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ولذلك، يلزم إدراج مفهوم تعزيز التنوع البيولوجي في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    La promoción de la diversidad, la tolerancia y la armonía paralelamente a la lucha contra la intolerancia era la esencia de esas recomendaciones. UN وكان فحوى هذه التوصيات هو تعزيز التنوع والتسامح والوئام مع مكافحة التعصب.
    Fortalecimiento del papel de los gobiernos en la promoción de la diversidad, el multiculturalismo y la tolerancia; UN - تعزيز دور الحكومات في تعزيز التنوع والتعددية الثقافية والتسامح؛
    " promoción de la diversidad cultural, creación de industrias culturales y potenciación de la capacidad de acción de los jóvenes " UN " تعزيز التنوع الثقافي وتنمية الصناعات الثقافية وتمكين الشباب "
    3. Contribuir al surgimiento de una nueva dinámica cultural basada en la promoción de la diversidad mediante la convergencia; UN 3 - المساهمة في خلق دينامية ثقافية جديدة تقوم على تعزيز التنوع عبر التقارب؛
    promoción de la diversidad cultural y el diálogo entre culturas, civilizaciones y pueblos. UN 36 - تعزيز التنوع الثقافي والحوار بين الثقافات والحضارات والشعوب.
    La UNESCO destacó que la promoción de la diversidad cultural era muy importante para los pueblos indígenas. UN 17 - وشددت اليونسكو على ضرورة تعزيز التنوع الثقافي باعتباره مسألة بالغة الأهمية بالنسبة للشعوب الأصلية.
    Además, la promoción de la diversidad se ponía de manifiesto en la enseñanza de los idiomas regionales de Francia. UN كما يبرز تشجيع التنوع في تعليم اللغات الإقليمية في فرنسا.
    Nadie pone en duda que el tratamiento equitativo por las Naciones Unidas de sus idiomas oficiales y de sus idiomas de trabajo contribuye al desarrollo de una vida internacional armónica y rica por medio de la promoción de la diversidad cultural. UN فما من أحد ينازع في الواقع في كون معاملة اﻷمم المتحدة للغاتها الرسمية وللغتي العمل على أساس التساوي معاملة تسهم في تنمية حياة دولية متجانسة وثريـــة من خلال تشجيع التنوع الثقافي.
    :: Preparación y realización de iniciativas de promoción de la diversidad y la igualdad en las comunidades locales; UN :: إعداد وتنفيذ إجراءات لتشجيع التنوع والمساواة في المجتمعات المحلية؛
    Varios participantes expresaron reconocimiento y apoyo de la labor de los jóvenes en la promoción de la diversidad. UN وأعرب بعض المشتركين عن تقديرهم وتأييدهم لانخراط الشباب في الترويج للتنوع.
    La Constitución del Camerún propugnaba la promoción de la diversidad mediante la igualdad de todos los pueblos y la eliminación de toda forma de discriminación, y hacía referencia en concreto a la protección de las minorías. UN ويلتزم دستور الكاميرون بتعزيز التنوع من خلال المساواة بين جميع الشعوب والقضاء على جميع أشكال التمييز ويتضمن إشارات محددة إلى حماية الأقليات.
    Dio lugar especialmente a la renovación del compromiso con la promoción de la diversidad cultural y el diálogo intercultural en la subregión, que se expresó en la Declaración de Estambul. UN وأسفر المؤتمر بصورة ملحوظة عن تجديد الالتزام بتشجيع التنوع الثقافي في المنطقة دون الفرعية، وهو ما عبر عنه إعلان اسطنبول.
    A juicio de su delegación, la educación y la capacitación, en su sentido más amplio, y la promoción de la diversidad cultural y la pluralidad lingüística son factores de suma importancia para reducir la disparidad informática y facilitar la integración de todos los países en la sociedad de la información. UN وكان من رأيه أن التعليم والتدريب، بمعناهما الواسع، وتشجيع التنوع الثقافي واللغوي، أمور لها أهمية فائقة في تضييق الفجوة الرقمية وتيسير ضم جميع البلدان إلى مجتمع المعلومات.
    Entre tales actuaciones, cabe mencionar la educación de jóvenes y adultos, la educación de las poblaciones rurales, las políticas universales y específicas de promoción de la diversidad en la educación y el fomento de la relación escuela-comunidad. UN ومن بين الأعمال التي أُنجزت في هذا الصدد، يجب الإشارة إلى تعليم الشباب والكبار، وتعليم سكان الريف، والسياسات العامة والنوعية التي اتخذت لتعزيز التنوع في التعليم وتحفيز العلاقة بين المدرسة والمجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد