promoción de la participación de la mujer en la consolidación de la paz y la solución de conflictos | UN | تعزيز مشاركة المرأة في بناء السلام وتسوية النزاعات |
Esto ha demostrado ser de gran importancia para la promoción de la participación de la mujer en los órganos consultivos. | UN | وقد ثبت أن هذا خطوة هامة نحو تعزيز مشاركة المرأة في الهيئات الاستشارية. |
promoción de la participación de la mujer, particularmente en la adopción de decisiones | UN | تعزيز مشاركة المرأة ولا سيما في عملية اتخاذ القرار |
Cuba hace hincapié en la promoción de la participación de la mujer en los programas de radio de la comunidad. | UN | وتركز كوبا على تشجيع مشاركة المرأة في البرامج اﻹذاعية في المجتمعات المحلية. |
promoción de la participación de la mujer en la consolidación de la paz y la solución de conflictos | UN | تشجيع مشاركة المرأة في بناء السلام وتسوية المنازعات |
75. En julio de 2006 el Gobierno aprobó la Disposición legislativa sobre la promoción de la participación de la mujer en el proceso de toma de decisiones, en la que se exige que en cada lista de candidatos a las elecciones municipales y legislativas haya una cuota mínima de representación de la mujer del 20%. | UN | 75- اعتمدت الحكومة في تموز/يوليه 2006 الأمر القانوني المتعلق بتعزيز مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات. ويفرض هذا القانون حصة دنيا قدرها 20 في المائة لتمثيل المرأة في كل قائمة بلدية وتشريعية. |
promoción de la participación de la mujer en el desarrollo de los asentamientos humanos | UN | تعزيز اشتراك المرأة في تنمية المستوطنات البشرية |
:: La promoción de la participación de la mujer en la realización de actividades sociales y económicas. | UN | :: تعزيز مشاركة المرأة في إيجاد الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية. |
promoción de la participación de la mujer en la vida política y pública | UN | تعزيز مشاركة المرأة في الشؤون السياسية والعامة |
Se prestó atención especial a la promoción de la participación de la mujer en el desarrollo, y una de las actividades en esa esfera fue un importante curso práctico sobre la mujer, que se celebró en Cabo Verde. | UN | وتم إيلاء اهتمام خاص الى تعزيز مشاركة المرأة في التنمية؛ وشملت اﻷنشطة في هذا المجال حلقة عمل كبرى بشأن المرأة عقدت في الرأس اﻷخضر. |
- promoción de la participación de la mujer en las actividades y las funciones de decisión | UN | - تعزيز مشاركة المرأة وقيامها بأدوار اتخاذ القرارات |
La promoción de un papel ampliado y responsable de los hombres en los cuidados del niño será una estrategia clave en muchos casos, como también lo será la promoción de la participación de la mujer en pie de igualdad en la adopción de decisiones que afecten al hogar. | UN | وسيمثل تعزيز الدور الموسّع والمسؤول للرجال في رعاية الطفل استراتيجية رئيسية في العديد من الحالات، شأنه في ذلك شأن تعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ قرارات الأسرة على قدم المساواة مع الرجل. |
Se han realizado importantes progresos en la promoción de la participación de la mujer en la vida política creando organizaciones y redes y estableciendo foros para el diálogo con la sociedad civil. | UN | 8 - واسترسلت قائلة إنه تم إحراز تقدم ملموس في تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية عن طريق إنشاء المنظمات والشبكات وتطوير منتديات الحوار مع المجتمع المدني. |
Entre sus logros cabe mencionar la promoción de la participación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones, la creación de programas de microfinanciación para las mujeres de las zonas rurales, las actividades de promoción, el fortalecimiento de los mecanismos institucionales en la esfera de los derechos de la mujer y la creación de conciencia. | UN | ومن منجزاته تعزيز مشاركة المرأة في عملية صنع القرارات، وإنشاء برامج للتمويل الصغير من أجل النساء الريفيات، والقيام بأنشطة للدفاع عن المرأة، وتعزيز الآليات المؤسسية في مجال حقوق المرأة والتوعية بها. |
En cuanto al segundo objetivo, la falta de trabajadores calificados, en particular en la esfera de la tecnología debería compensarse con la promoción de la participación de la mujer. | UN | أما العقبة الثانية، وهي الافتقار المتوقع للعمال الماهرين، لا سيما في الميادين التكنولوجية، فيمكن التغلب عليها من خلال تعزيز مشاركة المرأة. |
La República de Corea ha hecho grandes progresos en la promoción de la participación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones. | UN | 66 - ومضت تقول إن جمهورية كوريا أحرزت تقدما كبيرا في تعزيز مشاركة المرأة في صنع القرار. |
También proseguía la labor de promoción de la participación de la mujer. | UN | والعمل متواصل أيضا بشأن تشجيع مشاركة المرأة. |
promoción de la participación de la mujer en varios niveles de la educación. | UN | □ تشجيع مشاركة المرأة في المستويات المختلفة من التعليم. |
Fomento de la integración cooperativa de ámbito estatal, estableciendo como prioridad la promoción de la participación de la mujer. | UN | :: تعزيز التكامل التعاوني على الصعيد الوطني، مع تشجيع مشاركة المرأة كأولوية؛ |
Los resultados no sólo se refieren a la promoción de la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones respecto de la prevención y solución de conflictos, y el establecimiento de la paz y la conciliación después de un conflicto, sino también, en el caso de mujeres víctimas de la guerra, a su reintegración social, económica y psicosocial en la sociedad. | UN | ولا تتصل النتائج بتعزيز مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرار المرتبطة بمنع وقوع النزاعات وحلها فضلا عن بناء السلم والمصالحة بعد وقوع النزاع فحسب وإنما أيضا، في الحالة الخاصة بضحايا الحرب من اﻹناث، بإعادة إدماجهن بنجاح على الصعد الاجتماعية والاقتصادية والنفسية - الاجتماعية في المجتمع. |
Una esfera que requiere especial atención es la promoción de la participación de la mujer en el proceso de desarrollo. | UN | وهناك ميدان يحتاج إلى تركيز خاص، وهو تعزيز اشتراك المرأة في عملية التنمية. |
Tienen mucha experiencia en la organización de actividades de promoción de la participación de la mujer en el proceso de toma de decisiones políticas. | UN | وتوجد لديها خبرة واسعة فيما يتعلق بالأنشطة التي تنظمها لتعزيز مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات السياسية. |
94. Tras un breve intercambio de opiniones, la PRESIDENTA dice que, a juicio del Comité, la cuestión de la discriminación, la cuestión de la violencia y la promoción de la participación de la mujer en la vida política deberían figuran en frases distintas. | UN | 94- وبعد تبادل الآراء لفترة قصيرة لاحظت الرئيسة أن اللجنة ترى أن موضوع التمييز، وموضوع العنف، وموضوع تعزيز مشاركة النساء في الحياة السياسية يجب أن تأتي في جمل منفصلة. |
En esas cinco esferas se promoverán además dos objetivos intersectoriales: la promoción de la participación de la mujer en el desarrollo y el fomento de la capacidad nacional. | UN | وهناك اعتباران برنامجيان شاملان سوف يدعمان هذه المجالات الخمسة، وهما تشجيع دور المرأة في التنمية وبناء القدرات. |