Se ha invitado al Director General a que se dirija al Consejo Permanente, en Viena, sobre cuestiones referentes a la función que incumbe a las Naciones Unidas en la promoción de la seguridad en Europa. | UN | ويدُعي المدير العام إلى مخاطبة المجلس الدائم في فيينا بشأن المسائل المتصلة بدور الأمم المتحدة في تعزيز الأمن في أوروبا. |
Subprograma 2. promoción de la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible | UN | البرنامج الفرعي 2: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة |
3. Subprograma 3: promoción de la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible | UN | 3 - البرنامج الفرعي 3: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة |
promoción de la seguridad y los derechos económicos de la mujer | UN | :: تعزيز أمن المرأة الاقتصادي وحقوقها الاقتصادية |
Se destacaron los esfuerzos del OIEA en la promoción de la seguridad en todos sus aspectos. | UN | وأُعرب عن الترحيب بالجهود التي تبذلها الوكالة من أجل تعزيز السلامة بجميع جوانبها. |
3. Subprograma 3: promoción de la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible | UN | 3 - البرنامج الفرعي 3: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة |
OIT promoción de la seguridad alimentaria, asistencia a la pesca en pequeña escala, cuestiones normativas y reglamentarias | UN | تعزيز الأمن الغذائي، ومساعدة قطاع مصائد الأسماك الصغيرة، والمسائل المتعلقة بالسياسات والأمور التنظيمية |
3. Subprograma 3: promoción de la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible | UN | 3 - البرنامج الفرعي 3: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة |
Cuando esté en pleno funcionamiento, tendrá capacidad para el intercambio de información con otras organizaciones internacionales dedicadas a la promoción de la seguridad internacional y la paz mundial. | UN | وسيكون بوسع النظام حين يصل إلى طاقته التشغيلية الكاملة تقاسم المعلومات مع المنظمات الدولية الأخرى التي تعمل من أجل تعزيز الأمن والسلم في العالم. |
promoción de la seguridad mediante la transparencia y el fomento de la confianza | UN | تعزيز الأمن من خلال الانفتاح والشفافية والثقة |
Al conferir a los cinco miembros permanentes el derecho de veto también se esperaba que asumieran una carga adicional en la promoción de la seguridad mundial. | UN | وقد مُنح الأعضاء الخمسة الدائمون حق النقض ولكن كان يتوقع منهم أيضا تحمل عبء إضافي في تعزيز الأمن العالمي. |
La promoción de la seguridad de los seres humanos permite a las personas y a la comunidad avanzar hacia la paz y la reconstrucción nacional. | UN | و تعزيز الأمن البشري يمكِّن الأشخاص والمجتمع من المضي قُدما نحو السلام والتعمير الوطني. |
promoción de la seguridad y los derechos humanos en África | UN | تعزيز الأمن البشري وحقوق الإنسان في أفريقيا |
Memorando del Gobierno de Mongolia sobre la promoción de la seguridad internacional del país y su condición de | UN | مذكرة حكومة منغوليا بشأن تعزيز أمن منغوليا الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية |
A ese respecto, apoyamos muchas de las recomendaciones que se presentan en el informe de la OMS ante esta Asamblea que, creemos, contribuirá a la promoción de la seguridad vial, en particular en los países en desarrollo. | UN | وفي ذلك الصدد، نؤيد العديد من التوصيات التي قدمت في تقرير منظمة الصحة العالمية إلى الجمعية، التي نرى أنها يمكن أن تسهم في تعزيز السلامة على الطرق، وخاصة في البلدان النامية. |
Esos programas de cooperación Sur-Sur suelen abarcar los siguientes elementos: coordinación y armonización de las políticas agrícolas, promoción de la seguridad alimentaria, investigaciones agrarias, actividades de extensión, transferencia de tecnología, promoción de agroindustrias y desarrollo de los recursos humanos. | UN | وعادة ما تضم عناصر البرامج فيما بين بلدان الجنوب ما يلي: تحقيق التنسيق واﻹنسجام بين السياسات الزراعية وتعزيز اﻷمن الغذائي والبحوث والارشاد ونقل التكنولوجيا في المجال الزراعي وتعزيز الصناعات الزراعية وتنمية القوى العاملة. |
Belarús continúa creyendo que la iniciativa de establecer un espacio libre de armas nucleares en Europa central y oriental es extremadamente importante para la promoción de la seguridad y estabilidad regional y mundial. | UN | ولا تزال بيلاروس تعتقد أن المبادرة بإنشاء فضاء خال من الأسلحة النووية في شرق ووسط أوروبا أمر في غاية الأهمية بالنسبة لتعزيز الأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
La promoción de la seguridad humana requiere instituciones sólidas y estables. | UN | 20 - يتطلب النهوض بالأمن البشري مؤسسات قوية وثابتة. |
Los programas de la OIT más directamente relacionados con la promoción de la seguridad humana son los siguientes: | UN | برامج المنظمة التي ترتبط بتعزيز الأمن البشري على نحو مباشر بصورة متزايدة هي كالتالي: |
promoción de la seguridad de la navegación marina contra la piratería y el robo a mano armada en el mar y contra la amenaza de esos delitos | UN | كيفية تعزيز سلامة الملاحة البحرية من القرصنة واللصوصية المسلحة في البحار وضد التهديد بارتكاب تلك الجرائم |
Dentro del objetivo D de esta matriz se plantea el tema de la comunicación por vía electrónica y la promoción de la seguridad de la cadena de abastecimiento. | UN | ويتم تناول مسألة الإبلاغ الإلكتروني وتعزيز أمن سلسلة الإمداد في إطار الهدف دال من المصفوفة. |
Objetivo: Consolidar la paz en la región de los Grandes Lagos mediante la promoción de la seguridad, la estabilidad y el desarrollo. | UN | الهدف: توطيد السلام والأمن في منطقة البحيرات الكبرى عن طريق تشجيع الأمن والاستقرار والتنمية. |
El Grupo de Viena destaca la función importante que desempeña el OIEA en la promoción de la seguridad nuclear y radiológica, el transporte y la gestión de los desechos por medio de sus diversos programas y actividades en materia de seguridad y el fomento de la cooperación internacional en ese sentido. | UN | 3 - وتؤكد مجموعة فيينا الدور الهام للوكالة في تعزيز الأمان النووي والأمان من الإشعاع والأمان من النفايات من خلال مختلف برامجها ومبادراتها في مجال الأمان وفي تعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد. |
Fondo Fiduciario para apoyar el proyecto de red regional sobre los plaguicidas en Asia y el Pacífico: una producción menos contaminante y una gestión más racional desde el punto de vista ambiental de los pesticidas, promoción de la seguridad y protección de la salud y el medio ambiente para reducir los riesgos (RENPAP) | UN | الصندوق الاستئماني لدعم مشروع الشراكة الإقليمية لمبيدات الآفات في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ: من أجل إنتاج أنظف وإدارة بيئية سليمة للآفات وتعزيز السلامة والحماية الصحية والبيئية من أجل الحد من المخاطر |
Sería importante que se prestase una atención especial al tránsito en los países en desarrollo como parte de un enfoque integrado para determinar estrategias eficaces orientadas a la promoción de la seguridad vial. | UN | ومن المهم أن نولي اهتماماً خاصاً لحركة السير على الطرق في البلدان النامية في إطار نهج متكامل لتحديد استراتيجيات فعالة للنهوض بالسلامة على الطرق. |
El Consejo Nacional de Prevención de Riesgos ha tomado parte en numerosas conferencias de promoción de la seguridad a escala mundial. | UN | شارك المجلس الوطني للسلامة في العديد من المؤتمرات لتعزيز السلامة في العالم. |
ii) promoción de la seguridad de la tenencia, incluido el reconocimiento de derechos legales a la tierra y a la vivienda; | UN | `2` تعزيز أمان الحيازات بما في ذلك وضع الحقوق القانونية للأراضي والإسكان؛ |