ويكيبيديا

    "promoción de los derechos de las mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز حقوق المرأة
        
    • تعزيز حقوق النساء
        
    • لتعزيز حقوق المرأة
        
    • للنهوض بحقوق المرأة
        
    • النهوض بحقوق المرأة
        
    • تشجيع حقوق المرأة
        
    • وتعزيز حقوق المرأة
        
    • حقوق المرأة وتعزيزها
        
    promoción de los derechos de las mujeres y las niñas en zonas de Anatolia oriental y meridional (Turquía) UN تعزيز حقوق المرأة والفتاة في المناطق الشرقية والجنوبية من الأناضول، تركيا
    El Fondo para la Democracia de las Naciones Unidas también participa activamente. El 62% de las propuestas presentadas al Fondo tienen un importante componente relacionado con el género, y el 37% se centra explícitamente en la promoción de los derechos de las mujeres y la igualdad de género. UN ويشارك صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية أيضا بنشاط، فنسبة 62 في المائة من المقترحات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية يوجد بها عنصر هام من عناصر القضايا الجنسانية، وتركز نسبة 37 في المائة بوضوح على تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    En el informe se señalan que entre las dificultades que se oponen a la promoción de los derechos de las mujeres de zonas rurales se cuentan el sexismo, la violencia y otras relativas a la salud y la educación de la mujer. UN ويشير التقرير إلى أن بعض الصعوبات التي تواجه في تعزيز حقوق المرأة الريفية تشمل التحيز الجنسي والعنف وصعوبات أخرى تتعلق بصحة المرأة وتعليمها.
    Varios organismos de ayuda participan en la prestación de asistencia a los discapacitados y en la promoción de los derechos de las mujeres y los niños. UN ويشارك مختلف هذه الوكالات في تقديم المساعدة إلى المعوقين وفي تعزيز حقوق النساء والأطفال.
    Esta ley es pionera en cuanto a la promoción de los derechos de las mujeres en América Latina. UN وهذا القانون رائد بالنسبة لتعزيز حقوق المرأة في أمريكا اللاتينية.
    La Federación ha tratado de que se sancionen leyes para la promoción de los derechos de las mujeres y para la protección de mujeres y niños. UN وكان من المساعي الناجحة للاتحاد تحقيق تشريعات للنهوض بحقوق المرأة وحماية المرأة والطفل.
    Felicita a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer por sus numerosas contribuciones a la promoción de los derechos de las mujeres y la eliminación de la diseminación de género. UN وأثنى على لجنة مركز المرأة لإسهاماتها الكثيرة في النهوض بحقوق المرأة والقضاء على التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    El recientemente aprobado Código de la Familia representa un hito en la promoción de los derechos de las mujeres y de los niños. UN وقانون الأسرة، الذي اعتمد مؤخرا، يمثل معلما هاما على صعيد تشجيع حقوق المرأة والطفل.
    El país también reconoce la importancia de las normas internacionales para la protección y promoción de los derechos de las mujeres. UN ويدرك بلده أيضا الحاجة إلى أهمية وجود قواعد دولية في حماية وتعزيز حقوق المرأة.
    En ese contexto, la Unión Europea asigna particular importancia a la protección y promoción de los derechos de las mujeres y a un mejor acceso de la mujer a servicios de salud y educación. UN وفي ذلك السياق، فإن الاتحاد الأوروبي يولي أهمية خاصة لحماية حقوق المرأة وتعزيزها وحصول المرأة بشكل أفضل على الخدمات الصحية والتعليمية.
    En el informe se señalan que entre las dificultades que se oponen a la promoción de los derechos de las mujeres de zonas rurales se cuentan el sexismo, la violencia y otras relativas a la salud y la educación de la mujer. UN ويشير التقرير إلى أن بعض الصعوبات التي تواجه تعزيز حقوق المرأة الريفية تشمل التحيز الجنسي والعنف وصعوبات أخرى تتعلق بصحة المرأة وتعليمها.
    2. Avances en las políticas públicas para la promoción de los derechos de las mujeres UN 2 - التقدم المحرز في السياسات العامة من أجل تعزيز حقوق المرأة
    Tratándose en particular de los derechos de la mujer, la ONG Asociación de Mujeres Unidas de las Islas Marshall ha avanzado considerablemente en la promoción de los derechos de las mujeres en el plano nacional. UN وفيما يتعلق بحق المرأة بصفة خاصة، أحرزت منظمة التحالف النسائي لجزر مارشال، وهي منظمة غير حكومية، تقدماً كبيراً في تعزيز حقوق المرأة على الصعيد الوطني.
    periodistas recibieron capacitación en cuatro sesiones para los medios de comunicación sobre la cobertura profesional de las elecciones, incluida su función en la promoción de los derechos de las mujeres y los grupos vulnerables UN صحفيا تم تدريبهم في أربع دورات تدريبية إعلامية على التغطية المهنية للانتخابات، بما في ذلك دورهم في تعزيز حقوق المرأة والفئات الضعيفة
    Acogió con satisfacción las iniciativas de Benin para combatir la corrupción y mejorar el nivel de vida y pidió más información sobre la función del Ministerio de la Familia en la promoción de los derechos de las mujeres y los niños. UN ورحبت بمساعي بنن لمكافحة الفساد وتحسين مستويات المعيشة. وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن دور وزارة شؤون الأسرة في تعزيز حقوق المرأة والطفل.
    La promoción de los derechos de las mujeres también debe figurar entre los objetivos de desarrollo después de 2015; solo mediante el logro de los derechos iguales e inalienables para todas las personas será posible alcanzar el desarrollo sostenible. UN وتدعو الحاجة أيضا إلى إدراج تعزيز حقوق المرأة في أهداف التنمية لما بعد عام 2015؛ ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة إلا بتحقيق الحقوق المتساوية والثابتة لجميع الأشخاص.
    18. El Comité encomia al Estado parte por el papel desempeñado por la Junta del Defensor del Pueblo de Austria en la promoción de los derechos de las mujeres. UN 18- وتُثني اللجنة على الدولة الطرف للدور الذي اضطلع به ديوان المظالم النمساوي في تعزيز حقوق المرأة.
    91. Malasia celebró el progreso de la Arabia Saudita en la promoción de los derechos de las mujeres y los niños y su compromiso con la protección de la integridad y la lucha contra la corrupción. UN 91- ورحبت ماليزيا بتقدم المملكة العربية السعودية في تعزيز حقوق النساء والأطفال والتزامها بحماية النزاهة ومكافحة الفساد.
    Son innumerables los estudios que han demostrado que la promoción de los derechos de las mujeres y las niñas contribuye a la promoción de sus familias, comunidades y países, mientras que el hecho de no hacerlo afecta gravemente al progreso económico y el desarrollo social de los países. UN وقد أظهرت دراسات عديدة أن تعزيز حقوق النساء والفتيات يساعد على النهوض بأسرهن ومجتمعاتهن المحلية وبلدانهن، وأن الإخفاق في تحقيق ذلك يؤثر تأثيرا خطيرا على التنمية الاجتماعية والتقدم الاقتصادي لأي بلد.
    En el Camerún, la lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer forma parte de la estrategia global de promoción de los derechos de las mujeres y las muchachas. UN تدخل مكافحة العنف ضد المرأة، في الكاميرون، ضمن الاستراتيجية الشاملة لتعزيز حقوق المرأة والفتاة.
    El Instituto Nicaragüense de la Mujer está elaborando un programa de promoción de los derechos de las mujeres para reforzar su participación, con miras a reducir la pobreza y desarrollar la familia y la comunidad. UN ويعكف المعهد النيكاراغوي للمرأة على وضع برنامج للنهوض بحقوق المرأة بغية تعزيز مشاركتها في الشأن العام وتقليص معدل الفقر في صفوفها وتنمية الأسرة والمجتمع المحلي.
    46. Durante el año 2013, se produjeron varios acontecimientos legislativos que resultaron ser reveses para la promoción de los derechos de las mujeres. UN 46- وخلال عام 2013، حدثت تطورات تشريعية عدة شكلت انتكاسات في النهوض بحقوق المرأة.
    Pese al sinfín de iniciativas mundiales de los dos últimos decenios sobre promoción de los derechos de las mujeres y su disfrute, es poco lo que se ha logrado avanzar. UN 78 - ومضى يقول إنه رغم العدد الهائل من المبادرات العالمية في العشرين سنة الماضية من أجل تشجيع حقوق المرأة وتنفيذها، فإن التقدم الذي حدث كان بطيئاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد