ويكيبيديا

    "promoción de los recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنمية الموارد
        
    • وتنمية الموارد
        
    • بتنمية الموارد
        
    • بتعزيز الموارد
        
    • النهوض بالموارد
        
    El desarrollo y la promoción de los recursos humanos son esenciales para una efectiva participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones. UN وتعهد تنمية الموارد البشرية وتأهيلها أمرا ضروريا كي يتسنى للمرأة أن تشارك مشاركة فعلية في عمليات اتخاذ القرارات.
    Ese programa se ha creado con el objetivo de lograr la promoción de los recursos humanos y el reforzamiento institucional centrándose en la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay. UN وقد أعد البرنامج بغية كفالة تنمية الموارد البشرية وتعزيز المؤسسات عن طريق التركيز على تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    Las esferas principales en que presta apoyo al PNUD son la promoción de los recursos humanos y de la gestión, la mitigación de la pobreza y la ordenación del medio ambiente y los recursos naturales. UN والمجالات الرئيسية التي يقدم فيها دعم ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هي تنمية الموارد البشرية وتطوير اﻹدارة، وتخفيف حدة الفقر، وإدارة البيئة والموارد الطبيعية.
    La calidad de la atención y la promoción de los recursos humanos por lo general estaban vinculadas entre sí. UN وأشير الى أن نوعية الرعاية وتنمية الموارد البشرية أمران مترابطان بوجه عام.
    Las dificultades experimentadas por estos últimos países han provocado en muchos casos un serio retroceso en esferas como la seguridad alimentaria, la reducción de la pobreza, la promoción de los recursos humanos, las inversiones en infraestructura y la conservación del medio ambiente. UN وكثيرا ما ساهمت الصعوبات التي واجهتها الفئة اﻷخيرة في حدوث انتكاسة خطيرة للجهود الانمائية في مجالات مثل اﻷمن الغذائي والحد من الفقر وتنمية الموارد البشرية والاستثمار في الهياكل اﻷساسية وحفظ البيئة.
    El proyecto, en el que se presta especial importancia a las actividades de promoción de los recursos humanos en las negociaciones sobre transferencia de tecnología, gira en torno al concepto de intercambio de tecnología y colaboración en esa materia entre los países de la región. UN وهذا المشروع، الذي يتسم بتركيز قوي على أنشطة تنمية الموارد البشرية في مجال المفاوضات المتعلقة بنقل التكنولوجيا، يدور حول مفهوم التبادل والمشاركة التكنولوجية فيما بين البلدان في المنطقة.
    Observó que los esfuerzos por cambiar las normas y las tareas de los varones y de considerar la cuestión de los sexos como una que se refería a la promoción de los recursos humanos en Noruega eran una de las prioridades principales del Gobierno. UN وقالت إن الجهود الرامية الى تغيير قواعد الرجل ومهامه، والى اعتبار مسألة الفوارق بين الجنسين من صميــم ما تتناوله تنمية الموارد البشرية النرويجية، هي من أولى أولويات الحكومة.
    Los participantes en el seminario serán funcionarios gubernamentales y de organizaciones no gubernamentales encargados de la planificación y ejecución de programas de promoción de los recursos humanos. UN وسيشارك في حلقة العمل هذه مسؤولون حكوميون وموظفون من المنظمات غير الحكومية يتولون مسؤولية تخطيط برامج تنمية الموارد البشرية وتنفيذها.
    Es necesario que en los países insulares en desarrollo se haga hincapié e la promoción de los recursos humanos y el fomento de las instituciones. UN ٨ - ينبغي تعزيز تنمية الموارد البشرية والهياكل المؤسسية.
    Las actividades destinadas a fomentar la promoción de los recursos humanos, la integración de la mujer en el desarrollo industrial y la cooperación económica entre países en desarrollo son comunes a las siete prioridades temáticas. UN وتشترك الموضوعات السبعة ذات اﻷولوية جميعا في احتوائها على أنشطة ترمي إلى تعزيز تنمية الموارد البشرية، وإشراك المرأة في التنمية الصناعية، والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    En el programa de gobierno se afirmaba que los principales desafíos a que haría frente el país en los años venideros eran la liberación del Líbano meridional y el Bekaa occidental, la continuación de la reconstrucción y el fortalecimiento del sector docente y de la promoción de los recursos humanos. UN وجاء في خطة الحكومة أن التحديات الرئيسية التي يواجهها البلد في السنوات المقبلة تتمثل في تحرير جنوب لبنان والبقاع الغربي، ومواصلة التعمير، وتعزيز قطاع التعليم ودعم تنمية الموارد البشرية.
    Muchos países han proporcionado más asistencia para el desarrollo, especialmente con fines multilaterales y particularmente en las esferas de la promoción de los recursos humanos, la administración pública, la ordenación de recursos naturales y la protección del medio ambiente. UN وقد عمل العديد من البلدان على زيادة المساعدة اﻹنمائية وخاصة لتحقيق أغراض متعددة؛ وعلى وجه التحديد في ميادين تنمية الموارد البشرية، والحكم الجيد، وإدارة الموارد الطبيعية، وحماية البيئة.
    Observó que los esfuerzos por cambiar las normas y las tareas de los varones y de considerar la cuestión de los sexos como una que se refería a la promoción de los recursos humanos en Noruega eran una de las prioridades principales del Gobierno. UN وقالت إن الجهود الرامية الى تغيير قواعد الرجل ومهامه، والى اعتبار مسألة الفوارق بين الجنسين من صميــم ما تتناوله تنمية الموارد البشرية النرويجية، هي من أولى أولويات الحكومة.
    La promoción de los recursos humanos seguía siendo un elemento importante, no sólo para el desarrollo económico sino también para la reconciliación y la reinserción. UN ولا تزال تنمية الموارد البشرية عنصرا هاما، ليس بالنسبة للتنمية الاقتصادية فحسب وإنما أيضا بالنسبة للمصالحة وإعادة اﻹدماج.
    En tal sentido, deben orientar sus políticas hacia la promoción de los recursos humanos, la mitigación de la pobreza, el mejoramiento de la seguridad social, la eliminación de las disparidades en cuanto al género y los ingresos y el fomento de normas laborales básicas. UN لذلك، عليها أن توجه سياساتها العامة نحو تنمية الموارد البشرية، وتخفيف حدة الفقر، وتحسين اﻷمن الاجتماعي، وتصحيح أشكال التباين بين الجنسين وفي الدخل، وتعزيز معايير العمل اﻷساسية.
    Particularmente importante es el hecho de que en el programa se incluyeron también temas relacionados con la transferencia de tecnología, el transporte, las telecomunicaciones, la promoción de los recursos humanos y la cooperación en asuntos marinos. UN ومن المهم بصفة خاصة أن جدول اﻷعمال تضمن مسائل تتعلق بنقل التكنولوجيا، والمواصلات، والاتصالات السلكية واللاسلكية، وتنمية الموارد البشرية والتعاون في ميدان الشؤون البحرية.
    Las esferas en que se centran estos proyectos están en consonancia con las disposiciones del Programa de Acción relacionadas con el cambio climático, la eficiencia energética, inclusive las fuentes de energía renovables y las tecnologías conexas, ordenación de desechos y de cuencas hidrográficas, protección de la diversidad biológica, cooperación institucional regional, promoción de los recursos humanos, asistencia técnica y supervisión. UN ويتفق تركيز هذه المشاريع مع اﻷحكام الواردة في برنامج العمل المتصلة بتغير المناخ وفعالية الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة والتكنولوجيات المتصلة بها، وإدارة النفايات ومستجمعات المياه، وحماية التنوع البيولوجي، والتعاون اﻹقليمي المؤسسي، وتنمية الموارد البشرية، والمساعدة التقنية والرصد.
    El programa de trabajo también se abocará a los efectos de la liberalización macroeconómica sobre la mitigación de la pobreza; la seguridad social y los servicios para los pobres; la promoción de los recursos humanos para los pobres; población; urbanización; desarrollo rural; la mujer en el desarrollo, y los efectos de la tecnología sobre los pobres. UN كما سيعالج برنامج العمل أثر تحرير الاقتصاد الكلي على تخفيف وطأة الفقر؛ وتوفير الضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية الى الفقراء؛ وتنمية الموارد البشرية من أجل الفقراء؛ والسكان؛ والتحضر؛ والتنمية الريفية؛ ودور المرأة في التنمية؛ وأثر التكنولوجيا على الفقراء.
    La liberalización del comercio, la cooperación monetaria y financiera y la cooperación en el desarrollo de la infraestructura seguían siendo los elementos principales de los planes de cooperación económica, pero estaban abarcando cada vez en forma más pronunciada otras características, como el fomento de mejores relaciones interestatales, la conservación del medio ambiente y la promoción de los recursos humanos. UN وما برح تحرير التجارة، والتعاون النقدي والمالي والتعاون في مجال تطوير الهياكل اﻷساسية، تشكل العناصر الرئيسية لبرامج التعاون الاقتصادي، غير أنها باتت تشمل على نحو متزايد سمات أخرى من قبيل تقوية العلاقات القائمة بين الدول، والحفاظ على البيئة وتنمية الموارد البشرية.
    La mayoría de los países insulares en desarrollo asignan gran importancia al apoyo del PNUD en materia de ordenación de los recursos naturales, promoción de los recursos humanos, mitigación de la pobreza y fomento de la gestión, particularmente en el sector público. UN ٥٩ - تركز معظم البلدان الجزرية النامية على دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹدارة الموارد الطبيعية، وتنمية الموارد البشرية، وتخفيف حدة الفقر، والتنمية الادارية، وخاصة في القطاع العام.
    Así, la República Democrática Popular Lao ha definido ocho programas nacionales prioritarios de los cuales dos, el primero sobre la promoción de los recursos humanos y el segundo sobre desarrollo rural, tienen por finalidad combatir las causas profundas de la pobreza. UN ولذلك حددت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ثمانية برامج وطنية ذات أولوية، من ضمنها برنامجين، أحدهما يتعلق بتنمية الموارد البشرية واﻵخر بالتنمية الريفية، ويرميان إلى مكافحة جذور الفقر.
    En este sentido se ha observado que la ley marca, en nuestra legislación, el paso del simple concepto de protección del artículo 230 bis del Código Civil, que reglamentan las relaciones dentro de la familia dedicada a la explotación agrícola, al concepto más amplio de la promoción de los recursos humanos. UN وفيما يتعلق بهذا القانون، فقد لوحظ أنه يعتبر، في ميدان تشريعاتنا، تجاوزا من مجرد مفهوم الحماية الواردة في المادة ٢٣٠ )مكرر( من القانون المدني، التي تنظم العلاقات داخل اﻷسرة العاملة في الاستثمار الزراعي، إلى مفهوم أوسع يقضي بتعزيز الموارد البشرية.
    La oradora dice que la promoción de los recursos humanos es un factor determinante en la lucha por el desarrollo, por lo que el Gobierno de su país ha tomado medidas en los sectores de la educación y la salud. UN 101 - ولأن النهوض بالموارد البشرية أمر حاسم بالنسبة للمعركة من أجل التنمية، فإن الحكومة تتخذ إجراءً في ميداني التعليم والصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد